Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Biển Quái Vật - Phần 1

BIỂN QUÁI VẬT – PHẦN 1

Tác giả: Rick Riordan

Người dịch: Nguyễn Lệ Chi

Dành tặng cho Patrick John Riordan, người kể

chuyện tuyệt vời nhất trong gia đình.

1. BẠN THÂN TÔI MUA MỘT CHIẾC ÁO CƯỚI

Cơn ác mộng của tôi bắt đầu như thế này.

Tôi đang đứng trên một con phố vắng tanh ở một

thành phố biển nhỏ bé nào đó. Giờ đã là nửa đêm.

Một cơn bão đang ập đến. Gió và mưa lao vút qua

những hàng cây cọ dọc con đường dành cho người đi

bộ. Cửa sổ ở các tòa nhà màu vàng và hồng xếp ngay

ngắn dọc phố đều được bịt kín bằng ván. Cách nơi

tôi đang đứng một khối nhà, phía bên kia hàng rào

dâm bụt, đại dương dậy sóng.

1

Florida, tôi thầm nghĩ. Mặc dù tôi không chắc làm

thế nào tôi biết được điều đó. Tôi chưa từng tới

Florida.Rồi tôi nghe thấy tiếng móng guốc gõ lóc

cóc trên nền đường cứng. Tôi quay lại và nhìn thấy

anh bạn Grover đang chạy bán sống bán chết.

Đúng vậy, tôi nói tiếng móng guốc.

Grover là một thần rừng. Từ nửa người trên, nom

cậu ấy giống hệt một thiếu niên cao lênh khênh với

chòm râu lún phún ở cằm và khuôn mặt đầy mụn trứng

cá. Cậu ấy bước đi với vẻ khập khiễng kỳ lạ. Nhưng

trừ khi bạn vô tình bắt gặp cậu ấy lúc cậu ấy không

mặc quần (tôi không hề gợi ý về điều này), nếu

không bạn sẽ chẳng bao giờ biết được điều gì không

là con người ở cậu ấy. Chiếc quần jeans rộng thùng

thình và cặp chân giả đã che giấu sự thật rằng cậu

2

ấy có phần thân sau lông lá và có móng guốc của

động vật.

Grover là bạn thân tôi năm lớp sáu. Cậu ấy đã làm

một chuyến phiêu lưu với tôi và một bạn gái tên là

Annabeth để cứu cả thế giới. Nhưng tôi không gặp

cậu ấy từ tháng Bảy năm trước khi cậu ấy bắt đầu

một mình đơn độc lên đường thực hiện một cuộc tìm

kiếm đầy nguy hiểm – một cuộc tìm kiếm mà trước đó

không một thần rừng nào có thể quay về.

Dù sao, trong giấc mơ của tôi, Grover đang kéo lê

chiếc đuôi dê, ôm đôi giày trong tay theo cách mà

cậu ấy làm khi cần di chuyển nhanh hơn. Cậu ấy gõ

móng lộp cộp qua các cửa hiệu mua sắm nhỏ dành cho

khách du lịch và những nơi cho thuê ván lướt sóng.

Gió uốn cong những cây cọ gần như ngả rạp xuống

3

đất.

Grover rất sợ hãi thứ gì đó bám theo sau cậu ấy.

Cậu ấy hẳn mới đi lên từ bãi biển bởi cát ẩm ướt

vẫn còn đóng lại trên bộ lông. Cậu ấy đã trốn thoát

khỏi một nơi nào đó và đang cố gắng để thoát khỏi…

thứ gì đó.

Một tiếng gầm đinh tai nhức óc vang lên trong cơn

bão. Một cái bóng lù lù hiện ra ở tận khối nhà cuối

cùng xa xa, sau lưng Grover. Nó đánh dãy đèn đường

dạt sang một bên, khiến chúng nổ tung trong một

chùm tia lửa.

Grover bị trượt chân và khóc thút thít vì sợ hãi.

Cậu ấy thì thầm với chính mình, Phải thoát khỏi nơi

đây. Phải báo cho họ biết!

Tôi không thể thấy được cái gì đang đuổi theo cậu

4

ấy. Nhưng tôi có thể nghe thấy tiếng nó cằn nhằn và

nguyền rủa. Mặt đất rung lên khi nó tiến lại gần.

Grover bị vấp khi rẽ nhanh ở góc phố. Cậu ấy chạy

vào một dãy các cửa tiệm ở góc phố cụt. Không còn

thời gian để quay trở lại nữa. Cánh cửa gần nhất bị

bão làm bật tung. Dòng chữ phía trên cửa kính bày

hàng bị bóng tối bao trùm ghi: TIỆM ÁO CƯỚI ST

AUGUSTINE.

Grover lao vào trong. Cậu ấy biến mất bên dưới giá

treo áo cưới.

Cái bóng của con quái vật nọ đã hằn lên phía trước

cửa tiệm. Tôi có thể ngửi thấy mùi gì đó – một sự

kết hợp kinh tởm giữa lông cừu ướt và thịt thối

cùng mùi hương cơ thể ôi thiu khác thường chỉ có ở

những con quái vật.

5

Grover run bần bật sau những chiếc váy cưới. Bóng

con quái vật đã lướt qua.

Không gian hoàn toàn im lặng chỉ có tiếng mưa rơi

rả rích. Grover hít một hơi sâu. Có lẽ thứ đó đã bỏ

đi rồi.

Rồi một tia chớp lóe lên. Toàn bộ phần trước cửa

tiệm nổ tung, và một giọng nói gớm ghiếc rống lên,

“CỦA… TAAAAA!”

Tôi ngồi bật dậy, run rẩy trên giường.

Không có cơn bão nào cả. Cũng không có con quái

vật nào.

Những tia nắng ban mai đang rọi qua cửa phòng ngủ

của tôi.

Tôi nghĩ mình đã nhìn thấy một cái bóng lập lòe

trên lớp kính – có hình dáng của con người. Nhưng

6

khi có tiếng gõ cửa phòng và tiếng mẹ tôi gọi,

“Percy ơi, con sẽ bị muộn mất.” - cái bóng ở cửa sổ

lập tức biến mất.

Nó hẳn do tôi đã tưởng tượng ra. Cửa sổ tầng năm

và lối thoát hiểm ọp ẹp… chắc chắn không thể có ai

ngoài đó.

“Nhanh lên con,” mẹ tôi gọi lần nữa. “Ngày cuối ở

trường đấy. Con sẽ rất vui cho mà xem. Con gần như

sắp đạt được điều con hằng ước nguyện!”

“Con đang ra đây,” tôi đáp.

Tôi sờ tay xuống dưới gối. Những ngón tay tôi khép

kín một cách vững chắc quanh chiếc bút mà tôi luôn

ngủ cùng. Tôi lấy nó ra và nghiên cứu dòng chữ Hy

Lạp Cổ đại được khắc ở bên hông: Anaklusmos. Thủy

Triều.

7

Tôi đã nghĩ tới việc mở nắp cây bút nhưng có thứ

gì đó giữ tôi lại. Tôi đã không sử dụng thanh Thủy

Triều này từ lâu lắm rồi…

Hơn nữa, mẹ đã bắt tôi hứa không được dùng những

vũ khí chết người trong nhà kể từ khi tôi vung vẩy

ngọn lao sai hướng, làm hỏng đi cái tủ đựng cốc

tách bát đĩa kiểu của mẹ. Tôi cất cây Thủy Triều

trên bàn đầu giường và lê người ra khỏi giường.

Tôi nhanh chóng mặc quần áo và cố không nghĩ đến

cơn ác mộng của tôi hay lũ quái vật hoặc về cái

bóng nơi cửa sổ.

Phải thoát ra khỏi đây. Phải báo cho họ biết!

Grover định ám chỉ về điều gì nhỉ?

Tôi dí ba ngón tay về phía trái tim và đẩy khẽ ra

phía ngoài. Đây là cử chỉ cổ xưa mà Grover từng dạy

8

tôi để tránh khỏi lũ ma quỷ.

Giấc mơ không thể là thật được.

Ngày cuối cùng ở trường, mẹ đã đúng, tôi nên vui

vẻ. Đây là lần đầu tiên trong đời, tôi gần như hoàn

thành xong một năm mà không hề bị đuổi học. Không

có các tai nạn kỳ lạ. Không đánh nhau trong lớp

học. Không có thầy cô biến thành quái vật và cố

giết tôi bằng đồ ăn có độc hoặc đống bài tập ngồn

ngộn tới phát điên. Ngày mai, tôi sẽ lên đường tới

nơi mà tôi yêu thích nhất trên thế giới – Trại Con

Lai.

Chỉ thêm một ngày nữa thôi. Chắc chắn rằng tôi

không thể làm nó rối tung lên.

Và như thường lệ, tôi không có manh mối về việc

mình đã làm sai như thế nào.

9

Mẹ làm món bánh quế xanh và trứng xanh cho bữa

sáng. Mẹ thật buồn cười với những thứ kiểu như vậy

– luôn ăn mừng những dịp đặc biệt bằng đồ ăn màu

xanh. Tôi nghĩ đó là cách mẹ muốn nói rằng không có

gì là không thể. Percy có thể qua được lớp bảy.

Bánh quế có thể màu xanh. Một chút phép màu như vậy

đấy.

Tôi ăn sáng tại bàn khi mẹ đang rửa chén dĩa. Mẹ

mặc đồng phục đi làm – một chiếc váy điểm những

ngôi sao xanh, một chiếc áo sọc trắng và đỏ mà mẹ

vẫn thường mặc khi bán kẹo ở tiệm Kẹo Ngọt Ở Mỹ.

Mái tóc dài màu nâu của mẹ buộc đuôi ngựa gọn gàng

phía sau.

Bánh quế rất tuyệt, nhưng tôi đoán mình đã không

chú ý đến nó nhiều như vẫn thường làm. Mẹ nhìn tôi

10

và cau mày. “Percy, con không sao chứ?”

“Dạ… ổn ạ.”

Nhưng mẹ luôn luôn có thể biết được khi nào có

chuyện gì làm tôi bực mình. Mẹ lau khô tay và ngồi

xuống trước mặt tôi. “Chuyện trường học hay là…”

Mẹ không cần phải nói nốt vì tôi biết điều mẹ đang

hỏi.

“Con nghĩ rằng Grover đang gặp chuyện,” tôi nói và

kể lại cho mẹ về giấc mơ.

Mẹ mím chặt môi. Chúng tôi không nói nhiều về phần

khác trong cuộc sống của tôi. Chúng tôi cố gắng

sống càng bình thường càng tốt, nhưng mẹ tôi biết

tất cả về Grover.

“Con yêu, mẹ sẽ không quá lo lắng đâu,” mẹ nói.

“Grover là một thần rừng đã trưởng thành. Nếu có

11

vấn đề gì đó, mẹ chắc rằng chúng ta sẽ được nghe

tin từ… từ trại…” Đôi vai mẹ căng lên khi nhắc tới

từ trại.

“Có chuyện gì ạ?” Tôi hỏi.

“Không có gì.” Mẹ đáp. “Mẹ sẽ nói cho con sau.

Chiều nay chúng ta sẽ tổ chức ăn mừng ngày cuối

cùng ở trường của con đã. Mẹ sẽ đưa con và Tyson

tới Trung tâm Rockeffeler – chỗ tiệm bán ván trượt

mà con vẫn thích.”

Ôi trời ơi, điều đó thật hấp dẫn. Chúng tôi luôn

phải vật lộn với tiền bạc. Với học phí các lớp học

buổi tối của mẹ và của tôi ở trường tư, chúng tôi

sẽ không bao giờ có đủ khả năng để làm những điều

đặc biệt như đi mua một tấm ván trượt. Nhưng có

điều gì đó trong giọng mẹ khiến tôi lo lắng.

12

“Khoan đã mẹ,” tôi nói. “Con nghĩ chúng ta nên

đóng đồ tới trại tối nay.”

Mẹ xoắn chặt cái giẻ rửa bát. “Ồ, con yêu. Về

chuyện này… mẹ có nhận được lời nhắn của bác Chiron

từ tối qua.”

Lòng tôi se lại. Bác Chiron từng là người điều

hành các hoạt động của Trại Con Lai. Bác ấy sẽ

không liên hệ với chúng tôi trừ phi có điều gì đó

nghiêm trọng đang xảy ra. “Bác ấy đã nói gì?”

“Bác ấy nghĩ… sẽ không an toàn cho con nếu con tới

trại. Chúng ta phải trì hoãn việc này.”

“Trì hoãn ư? Mẹ, không an toàn là thế nào? Con là

một á thần. Trại giống như là một nơi an toàn duy

nhất trên trái đất dành cho con vậy.”

“Thông thường là vậy, cưng à. Nhưng với vấn đề mà

13

họ đang gặp phải thì…”

“Vấn đề gì vậy mẹ?”

“Percy… Mẹ, mẹ xin lỗi. Mẹ mong có thể nói cho con

chuyện này vào chiều nay. Mẹ không thể giải thích

tất cả vào lúc này được. Mẹ cũng không chắc là bác

Chiron có thể giải thích. Tất cả mọi chuyện diễn ra

quá đột ngột.”

Những dòng suy nghĩ của tôi quay cuồng, đan xoắn

vào nhau. Sao tôi lại không thể tới trại được? Tôi

muốn bật ra hàng triệu câu hỏi nhưng chiếc đồng hồ

bếp đã điểm chuông báo hết nửa giờ.

Nom mẹ đã bớt căng thẳng hơn. “Bảy giờ ba mươi rồi

đấy, con yêu. Con phải đi thôi. Tyson đang đợi…”

“Nhưng…”

“Percy, chúng ta sẽ nói chuyện này vào buổi chiều

14

nhé. Giờ tới trường thôi.”

Đó là điều cuối cùng tôi muốn làm. Nhưng trong mắt

mẹ có thứ gì đó dễ đổ vỡ như một kiểu cảnh báo

rằng nếu tôi cứ thúc bách bà quá nhiều, bà sẽ bật

khóc. Hơn nữa, mẹ tôi nói đúng về bạn tôi – Tyson.

Tôi phải gặp cậu ấy ở ga tàu điện ngầm đúng giờ

hoặc cậu ấy sẽ cảm thấy khó chịu. Cậu ấy rất hãi

phải đi một mình dưới lòng đất.

Tôi gom mọi thứ của tôi lại, nhưng ngập ngừng nơi

cửa. “Mẹ… vấn đề của trại có liên quan tí nào tới

giấc mơ của con về Grover không ạ?”

Mẹ tránh ánh mắt tôi. “Chúng ta sẽ nói chuyện này

vào buổi chiều nhé, con yêu. Mẹ sẽ giải thích…

nhiều trong mức mẹ có thể.”

Tôi miễn cưỡng chào tạm biệt mẹ rồi chạy xuống cầu

15

thang để đuổi kịp chuyến tàu Số Hai.

Vào lúc đó tôi không biết được rằng mẹ và tôi

không bao giờ có được cuộc chuyện trò vào buổi

chiều như đã định.

Thực tế tôi sẽ không được về nhà trong một khoảng

thời gian khá dài.

Khi bước ra ngoài, tôi liếc nhìn tòa nhà xây bằng

đá màu nâu ở con phố đối diện. Chỉ trong tích tắc,

tôi nhìn thấy một bóng đen trong ánh nắng ban mai

rực rỡ - một bóng người phản chiếu lên bức tường

gạch, một cái bóng vô chủ.

Rồi nó khẽ lay động và biến mất.

16

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát