Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Series Sức Mạnh Hắc Ám - Thức Tỉnh - P1

THỨC TỈNH - SERIES SỨC MẠNH HẮC ÁM – P1

Kelley Armstrong

Người dịch: Vũ Kim Dung

CHƯƠNG 1

KHI CỬA PHÒNG bật mở, điều đầu tiên thoáng qua trí

óc mụ mị của tôi là Liz đã nghĩ lại và quay về.

Tuy nhiên, ma đâu thể làm vậy. Thỉnh thoảng, họ sẽ

nhờ tôi, để rồi tôi có thể triệu hồi và cật vấn

những người có năng lực siêu nhiên đã bị giết bởi

một nhà khoa học điên khùng. Còn bình thường, làm

gì có cánh cửa nào ngăn được hồn ma?

Tôi ngồi dậy, dụi cặp mắt chỉ chực díp lại, cố xua

hiệu ứng ngầy ngật của thuốc an thần. Cửa chỉ mở

hé rồi dừng. Tụt xuống giường, tôi rón rén băng

ngang qua tấm thảm dày trải trên nền căn phòng được

1

bài trí giống như một phòng trong khách sạn,

nguyện cầu cho người đằng sau cửa đã bị gọi đi nơi

khác và tôi có thể trốn thoát trước khi trở thành

đối tượng thí nghiệm của những kẻ đã mang tôi tới

đây...

“Chào Chloe.” Tiến sĩ Davidoff vừa đẩy toang cửa

vừa nở nụ cười phúc hậu nhất có thể có được. Ông ta

không già lắm, tầm năm mươi. Nhưng nếu được phân

vai trong một bộ phim, tôi sẽ để gã tiến sĩ này vào

vai một nhà khoa học lẩm cẩm, tay yếu chân run.

Đấy là hành động mà tôi dám chắc ông ta sẽ thực

hiện cho đến khi hoàn hảo mới thôi.

Người phụ nữ đi sau có mái tóc óng vàng hợp mốt,

diện bộ cánh đậm chất New York. Bà ta sẽ vào vai mẹ

đứa con gái khó ưa nhất lớp. Trớ trêu thay, đó

2

cũng là sự thật. Bà ta là mẹ của Victoria - hay còn

gọi là Tori - Enright. Cũng ở tại Nhà mở Lyle,

nhưng Tori không nằm trong kế hoạch đào tẩu của

chúng tôi. Thế là đáng, vì cô ta là một trong những

lý do khiến tôi nảy ra ý định bỏ trốn.

Mẹ Tori xách theo một túi Macy, như thể vừa tiện

đường đi mua sắm về và tạt qua đây làm vài thí

nghiệm kinh khủng trước giờ ăn trưa.

“Chắc cháu đang thắc mắc lắm, Chloe,” thấy tôi

ngồi ghé xuống mép giường, Tiến sĩ Davidoff bảo.

“Vì thế chúng tôi mới đến đây để giải đáp thỏa đáng

mọi câu hỏi của cháu. Nhưng trước tiên, chúng tôi

cần cháu giúp.”

“Simon và Derek,” bà Enright tiếp lời. “Chúng đâu

rồi?”Tôi ngước lên, hết nhìn bà ta lại nhìn sang

3

tiến sĩ Davidoff. Ông ta cười cười và gật đầu khích

lệ, như thể tôi sẵn sàng giao nộp bạn mình một

cách dễ dàng vậy.

Tôi chưa bao giờ là một đứa nhóc cáu bẳn. Chưa một

lần bỏ nhà đi bụi. Cũng chưa hề giậm chân gào thét

rằng đời thật bất công và ước gì mình chưa từng

được sinh ra. Mỗi khi cha nói chúng tôi lại sắp

phải chuyển nhà và tôi cần chuyển trường, tôi đã cố

nuốt câu nỉ non “nhưng con mới làm quen bạn mới

thôi mà”, chỉ gật đầu và nói với ông rằng tôi hiểu.

Biết thân biết phận. Biết ơn và chấp nhận những gì

mình đang có. Hãy người lớn và cứng rắn lên.

Giờ đây, khi nhìn lại cuộc sống đặt đâu ngồi đó

trước kia, tôi mới biết cũng vì thế nên tôi mới bị

4

cuốn vào cuộc chơi. Khi người lớn xoa đầu khen tôi

chín chắn, chắc đó cũng là lúc họ mừng thầm trong

bụng vì thấy tôi chưa đủ chín chắn để hỏi lại, để

chống đối.

Trông thấy tiến sĩ Davidoff và mụ Enright, tôi nhớ

đến những việc họ đã làm với mình - lừa gạt, bị

nhốt lại - và tôi chỉ muốn giậm chân, gào thét lên

cho thỏa. Nhưng không đời nào tôi cho họ niềm thỏa

mãn đó.

Tôi tròn mắt khi bắt gặp ánh nhìn của mụ Enright.

“Thế nghĩa là cô chưa tìm thấy họ à?”

Tôi đoán nếu tiến sĩ Davidoff không kịp thời ra

dấu can ngăn, chắc mình đã ăn một cái tát nên thân.

“Chưa, Chloe, chúng tôi chưa tìm thấy,” gã tiến sĩ

bảo. “Hiện mọi người đang lo cho sự an nguy của

5

Simon.”“Chẳng lẽ chú cho rằng Derek sẽ làm hại

Simon?”“Tất nhiên là chỉ vô tình thôi. Ta biết

Derek rất quý Simon.”

Quý ư? Nghe lạ tai thật. Derek tuy không phải là

anh ruột của Simon, nhưng họ còn khăng khít hơn bất

kỳ cặp anh em ruột thịt nào tôi từng biết. Phải,

Derek là người sói, nhưng chính nhờ phần sói ấy nên

anh không bao giờ làm Simon tổn thương. Derek sẽ

bảo vệ Simon bằng mọi giá - tôi đã tận mắt chứng

kiến điều đó.

Thấy tôi nghi ngờ ra mặt, tiến sĩ Davidoff khẽ lắc

đầu như thể thất vọng. “Thôi được. Chloe này, dù

cho rằng Simon không bị nguy hiểm đến tính mạng,

nhưng cháu chắc có nghĩ đến sức khỏe của cậu ấy

chứ.”

6

“S... sức khoẻ của c... cậu ấy...” Sợ quá, tôi lắp

bắp. Nhưng vì không muốn họ đắc ý nên tôi hỏi lại,

thật chậm. “Simon làm sao ạ?”

“Tình trạng sức khỏe của Simon.”

Rõ là không chỉ mình tôi xem quá nhiều phim. Chắc

họ sắp bảo Simon mắc bệnh hiếm gặp, nguy hiểm đến

tính mạng và nếu không có thuốc đặc trị trong vòng

mười hai giờ tới, Simon sẽ tự bốc cháy.

“Bệnh gì thế ạ?”

“Simon bị tiểu đường,” Tiến sĩ Davidoff giảng

giải. “Simon cần thường xuyên kiểm tra và điều tiết

lượng đường trong máu.”

“Và phải có dụng cụ thử máu mới làm được phải

không ạ?” Giờ tôi mới nhớ Simon luôn vào nhà vệ

sinh trước bữa ăn. Tôi tưởng cậu ấy chỉ muốn rửa

7

tay cho sạch. Có lần tôi tình cờ thấy cậu ấy vừa đi

ra vừa nhét vội một chiếc hộp đen nhỏ vào túi.

“Đúng vậy,” Tiến sĩ Davidoff nói. “Nếu biết chăm

sóc đúng cách, tiểu đường không phải là một căn

bệnh nguy hiểm. Mọi người đều thấy chưa cần cho

cháu biết vì trước nay Simon vẫn luôn khỏe mạnh,

bình thường.”

“Ngoại trừ một việc,” mẹ Tori xen vào.

Mụ rút trong túi Macy ra một chiếc ba lô. Trông

giống của Simon, nhưng tôi không dễ gì bị lừa - họ

có thể mua một cái giống hệt. Mụ ta còn lôi ra thêm

chiếc áo nỉ có mũ của Simon, nhưng Simon bỏ lại

hầu hết quần áo và vật dụng cá nhân tại Nhà mở

Lyle. Họ có thể lấy nó từ tủ đồ của cậu ấy.

Rồi đến một xấp giấy và túi bút chì màu. Phòng

8

Simon luôn bừa bộn giấy vẽ và bản phác truyện

tranh, quá ư dễ dàng để...

Mụ Enright lật xấp giấy vẽ dở đưa tôi xem. Simon

không đời nào quên tác phẩm của mình như thế.

Cuối cùng, mụ đặt lên bàn một chiếc đèn pin. Lúc ở

Nhà mở Lyle, tôi đã tận mắt thấy Simon bỏ nó vào

túi.“Simon bị trượt chân khi trèo qua hàng rào. Ba

lô đeo trên vai nó rơi xuống đất. Bị đuổi sát, nó

đành bỏ túi lại. Tuy nhiên trong này có một thứ

Simon cần hơn hết thảy, hơn cả quần áo và giấy

bút.”

Mụ mở một túi ni lông màu xanh hải quân, bên trong

có hai lọ thuốc chỉ bằng cây bút bi: chất lỏng

trong một lọ đục vẩn, còn trong lọ kia trong suốt.

“Insulin. Thứ cơ thể Simon không thể tự điều tiết.

9

Nó tự tiêm ba lần mỗi ngày.”

“Nếu ngừng tiêm, Simon sẽ thế nào?”

Tiến sĩ Davidoff đỡ lời. “Chúng ta không định hù

cháu, bảo Simon sẽ chết dù chỉ thiếu một mũi tiêm.

Sáng nay Simon không tiêm. Chắc thằng bé chỉ hơi

khó chịu. Nhưng nếu để đến hôm sau, Simon sẽ bắt

đầu nôn. Sau ba ngày không tiêm, Simon sẽ hôn mê.”

Tiến sĩ lấy cái túi từ tay mẹ Tori và đặt trước mặt

tôi. “Ta cần đưa cái này cho Simon. Để làm điều

đó, chúng tôi cần cháu giúp tìm anh em họ.”

Tôi đồng ý.

10

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát