Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Series Vũ Khí Bóng Đêm - Thành Phố Tro Tàn - P2

PHẦN 2: CỔNG ĐỊA NGỤC

Trước ta, chỉ những gì vĩnh viễn

Ta ngang bằng với giá trị vĩnh hằng

Kẻ vào đây hãy vứt niềm hy vọng.

- Dante, Địa ngục

8. TRIỀU ĐÌNH SEELIE

Trong giấc mơ, Clary trở lại là một cô bé đang

bước đi trên bờ biển dài, bên cạnh lối đi lót ván

tại Đảo Coney. Không khí đượm mùi xúc xích và đậu

phộng rang, đây đó râm rantiếng trẻ con cười đùa la

hét. Biển nhấp nhô phía xa xa, mặt nước xám xanh

lấp lánh ánh mắt trời.

Cô có thể trông thấy mình như thể đang đứng từ

đằng xa, trong bộ đồ ngủ con nít rộng thùng thình.

1

Gấu quần lượt thượt quét trên cát. Cát ướt xọc vào

giữa những kẽ chân còn tóc dính bết trên gáy. Trời

không mây và trong veo xanh ngát, nhưng cô rùng

mình vì lạnh khi đi ven gần mép nước về phía bóng

người mờ mờ xa xa.

Khi tới gần hơn, bóng người đó đột nhiên hiện ra

rõ nét, như thể Clary vừa chỉnh sang chế độ focus

của ống kính máy ảnh. Là mẹ cô, đang quỳ bên lâu

đài cát xây dở bị sóng dần cuốn trôi. Mẹ vẫn mặc

chiếc váy trắng mà Valentine đã mặc cho bà hồi ở

Renwick. Trên tay mẹ nắm là túm gỗ trôi dạt, trắng

bàng bạc vì ngâm lâu trong nước biển và gió.

“Con tới giúp mẹ ư?” mẹ ngẩng đầu lên hỏi. Mái tóc

Jocelyn xõa ra tung bay trong gió, khiến mẹ trông

trẻ hơn tuổi. “Mẹ có nhiều việc phải làm mà thời

2

gian còn quá ít.”

Clary nuốt cục nghẹn ứ trong họng. “Mẹ ơi – con

nhớ mẹ lắm.”

Jocelyn mỉm cười. “Mẹ cũng nhớ con, con yêu ạ.

Nhưng mẹ có chết đâu, con biết mà. Mẹ chỉ đang ngủ

mà thôi.”

“Vậy làm sao con đánh thức mẹ dậy được đây?” Clary

khóc, nhưng mẹ cô chỉ nhìn ra ngoài khơi xa, gương

mặt lo âu. Bầu trời đã chuyển sang sắc xám đỏ

hoàng hôn và những đám mây đen trông như những tảng

đá trĩu nặng.

“Tới đây,”mẹ Jocelyn nói, rồi khi Clary tới bên,

mẹ bảo, “Con giơ tay ra đi.”

Clary làm theo. Jocelyn dùng thanh củi khô vẽ gì

đó lên da cô. Cảm giác phải bỏng y hệt như khi cô

3

bị thanh stele làm bỏng, và cũng để lại cùng nét vẽ

màu đen thô dày như vậy. Chữ rune Jocelyn vẽ có

hình dáng Clary chưa từng thấy bao giờ, nhưng một

cách bản năng cô thấy nó nhìn rất dễ chịu. “Cái này

có tác dụng gì ạ?”

“Nó sẽ bảo vệ con.” Mẹ thả tay cô ra.

“Khỏi cái gì cơ?”

Jocelyn không trả lời mà chỉ nhìn xa xăm ra ngoài

biển khơi. Clary quay sang thấy đại dương đã rút ra

xa dần, để lại những đống rác nước lợ, những cụm

tảo biển và phù du, cùng những con cá mắc cạn đang

tuyệt vọng quẫy đạp. Nước đã tụ lại thành cơn sóng

lớn, cao vời vợi như núi, giống như một một trận

tuyết lở sắp đổ xuống. Tiếng hò reo của lũ trẻ trên

đường lát ván đã chuyển thành những tiếng la hét

4

thất thanh. Trong khi Clary sợ hãi trố mắt nhìn, cô

để ý thấy một mặt sóng trong suốt như lớp màng

nhầy, và xuyên qua nó cô thấy những thứ dường như

đang di chuyển dưới bề mặt, những thứ vô hình vô

dạng đen đúa khổng lồ đang cố thúc vào lớp da của

mặt nước. Cô vung tay…

Và tỉnh dậy, thở dốc, trống ngực dồn dập đến phát

đau. Cô đang nằm trong giường phòng khách nhà chú

Luke, và ánh trời chiều xuyên qua màn cửa, chiếu

vào căn phòng. Tóc cô đầy mồ hồi và dính bết vào

gáy, tay đau nhức và mỏi nhừ. Khi ngồi thẳng lên

bật đèn ngủ, cô không ngạc nhiên khi thấy Ấn Ký màu

đen chạy dọc cánh tay mình.

Vào đến bếp, Clary thấy chú Luke đã để lại phần

món bánh vòng Đan Mạch làm đồ ăn sáng cho cô trong

5

chiếc hộp bìa cứng lấm tấm dầu mỡ. Chú cũng để lại

mẩu lời nhắn trên tủ lạnh. Đến bệnh viện.

Clary ăn món bánh vòng trên đường tới gặp Simon.

Simon hẹn gặp cô lúc năm giờ chiều tại góc đường

Bedford bên cạnh trạm tàu L, nhưng hiện giờ cậu bạn

không có mặt ở đó. Cô đang hơi thấy lo lắng thì

nhớ ra cửa hàng băng đĩa cũ tại góc đường Số Sáu.

Quả thật, cậu bạn đang chọn đĩa tại quầy đĩa CD mới

phát hành. Simon mặc chiếc áo khoác nhung đỏ

nhạtvới mộ bên cổ tay áo đã sờn cùng áo phông xanh

da trời có in hình cậu thiếu niên đeo tai nghe đang

nhảy múa với gà. Simon cười toe toét khi thấy cô

bạn. “Eric nghĩ bọn mình nên đổi tên ban nhạc thành

Mojo Pie,” cậu nói, như lời chào hỏi.

“Giờ ban nhạc tên gì ấy nhỉ? Mình quên mất.”

6

“Champagne Enema,” cậu nói và lấy một đĩa CD Yo La

Tengo.

“Đổi đi,” Clary nói. “À mà, mình biết hình trên áo

phông cậu có nghĩa gì đấy.”

“Không đâu.” Cậu đi ra trước tiệm để trả tiền.

“Cậu là gái ngoan mờ.”

Bên ngoài, gió thổi từng đợt lạnh cóng. Clary kéo

chiếc khăn quàng kẻ che kín cằm. “Mình đang lo khi

không thấy cậu tại trạm L.”

Simon kéo sụp mũ len xuống, nhăn mặt như thể ánh

mặt trời làm cậu đau mắt. “Xin lỗi. Mình nhớ ra là

cần đĩa CD này, nên mình nghĩ…”

“Không sao đâu.” Cô phẩy tay. “Do mình. Dạo này

mình toàn lo sợ không đâu.”

“Ừ, sau những gì cậu đã trải qua, không ai trách

7

gì cậu cả đâu.” Simon có vẻ hối hận. “Mình vẫn

không thể tin nổi chuyện xảy ra ở Thành phố Câm

Lặng. Mình không thể tin là cậu đã ở đó.”

“Chú Luke còn chẳng tin nữa là. Chú ấy hết cả

hồn.” “Còn phải nói.” Họ đang đi qua Công viên

McCarren, lớp cỏ dưới chân họ đang ngả sang sắc

nâu vàng của mùa đông, không gian ngập sắc nắng

vàng. Những chú chó được sổng dây chạy quanh mấygốc

cây.Mọi thứ trong cuộc đời mình đang thay đổi, vậy

mà thế giới vẫn không chút đổi thay, Clary nghĩ.

“Cậu có nói chuyện với Jace từ hồi đó giờ không?”

Simon hỏi, giữ giọng thờ ơ.

“Không, nhưng tớ đã hỏi qua Isabelle và Alec vài

lần rồi. Hình như là anh ấy vẫn ổn.”

“Anh ấy không đòi gặp cậu à? Vì thế nên chúng ta

8

đi gặp anh ta?”

“Anh ấy không cần phải hỏi.”Clary cố nén không để

lộ sự bực bội trong giọng nói khi họ rẽ vào con phố

nhà Magnus. Dọc hai bên đường là những tòa nhà kho

thấp mái giờ đã được sửa sang thành các căn hộ và

xưởng vẽ dành chodân nghệ thuật – và rủng rỉnh túi

tiền. Hầu hết những xe đậu dọc vệ đường đều thuộc

hạng sang cả.

Khi họ tới gần khu nhà Magnus, Clary thấy một

người mảnh khảnh đang vươn mình khỏi tư thế ngồi

khom người. Alec. Anh ta đangmặc áo khoác đen dài

làm từ loại vật liệu hơi bóng, khá bền thường được

Thợ Săn Bóng Tối dùng làm trang phục. Tay và cổ đầy

những chữ rune, và không khí xung quanh anh ta có

chút rung động mờ ảo nên Clary biết anh đang dùng

9

phép ẩn thân.

“Anh không biết em mang theo cậu người thường này

tới.” Đôi mắt xanh tỏa ánh sáng khó chịu về phía

Simon.“Tôi rất thích thái độ đó của các anh,”

Simon nói. “Các anh luôn cho tôicảm giác được chào

đón nồng nhiệt ghê người.”

“Ồ, thôi nào, Alec,” Clary nói. “Có gì to tát đâu?

Có phải Simon chưa từng tới đây đâu nào.”

Alec thở dài rất kịch, rồi nhún vai, dẫn dường đi

trước bước lên các bậc cấp. Anh ta dùng chiếc chìa

khóa bạc mỏng mở cửa căn hộ Magnus, rồi bỏ lại vào

túi áo ngực, như cố giấu không cho những người bạn

đồng hành của mình trông thấy.

Dưới ánh sáng ban ngày, căn hộ trông trống trải

như một câu lạc bộ đêm vào giờ vắng khách: tối, bẩn

10

và nhỏ chật không ngờ. Tường nhà trống trơn, chỉ

lác đác vài bức tranh rắc kim tuyến lấp lánh, còn

sàn nhà, nơi những thần tiên nhảy múa hồi tuần

trước giờ đã cong vênh và bóng mòn vì dùng lâu

ngày.

“Xin chào, xin chào.” Magnus tiến tới. Đại Pháp Sư

mặc áo lụa xanh dài chấm đất mở cúc khoe chiếc áo

lưới và quần bò đen. Chiếc khuyên đá đỏ lấp lánh

bên tai trái. “Ôi Alec thân mến. Clary. Và

nhóc-chuột.”Anh ta hơi cúi chào Simon, cậu chàng

trông khó chịu ra mặt. “Sao hôm nay rồng lại tới

nhà tôm thế này?”

“Bọn em tới gặp Jace,” Clary nói. “Anh ấy khỏe

không?”

“Tôi không biết,” Magnus đáp. “Thường cậu ta có

11

hay nằm im như chết trên sàn nhà không?”

“Cái gì...” Alec cất tiếng, nhưng ngừng bặt ngay

khi Magnus cười khằng khặc. “Không vui đâu.”

“Cậu dễ bị bắt nạt nhỉ. Và vâng, bạn các cô cậu

vẫn khỏe. À trừ việc cậu ta cứ dịch chuyển đồ đạc

của tôi rồi lau dọn đủ thứ. Giờ tôi chẳng tìm thấy

cái gì cả. Cậu ta bị rối loạn ám ảnh cưỡng chế

rồi.”

“Jace vốn thích gọn gàng ngăn nắp,” Clary nói,

nghĩ tới căn phòng như của thầy tu của anh tại Học

Viện.“Ơ, nhưng tôi thì không.” Magnus đang liếc

mắt quan sát Alec trong khi anh nàycau có nhìn đâu

đâu. “Nếu cậu muốn gặp thì Jace ở trong kia kìa.”

Magnus chỉ về một cánh cửa cuối phòng.

“Trong kia kìa” hóa ra là một căn phòng cỡ trung

12

- ấm cúng đáng ngạc nhiên, với những bức tường ố

bẩn, những tấm rèn nhung che kín ô cửa sổ cùng

những chiếc ghế bành màu quấn vải, nổi lên như

những chóp núi băng màu sắc khổng lồ giữa một đại

dươngthảm màu be. Chiếc tràng kỷ màu hồng rực đầy

những chăn gối. Bên cạnh nó là một túi vải nhét đầy

quần áo. Không chút sáng nào rọi qua được lớp màn

dày cộp; nguồn chiếu sáng duy nhất phát ra từ màn

hình ti vi nhấp nháy, đang sáng lòe dù không được

cắm điện.

“Có chương trình gì thế?” Magnus hỏi.

“What Not to wear,” một giọng nói kéo dài quen

thuộc, phát từ hình người đang nằm ườn trên ghế

tựa. Anh ngồi thẳng dậy và trong thoáng chốc Clary

cứ tưởngJace sẽ đứng lên chào đón họ. Nhưng không,

13

anh chỉ lắc đầu với màn hình. “Quần ka ki cạp cao

ư? Ai thèm mặc cái thứ đó chứ?” anh quay sang lườm

Magnus. “Với sức mạnh siêu nhiên gần như không giới

hạn,” anh nói, “mà anh chỉ dùng nó để xem các

chương trình phát lại thôi sao. Quá là phí phạm.”

“Với lại, TiVo cũng cho ra cùng kết quả như thế,”

Simon nhận xét.

“Nhưng cách của tôi rẻ hơn.” Magnus vỗ tay và toàn

bộ căn phòng bỗng tràn ngập ánh sáng.Jace, đang

nằm một đống trên ghế, giơ tay lên che mặt.“Anh có

thể làm vậy mà không cần phép thuật không?”

“Thực ra,” Simon nói, “là có. Nếu anhxem các

chương trình thông tin quảng cáo thì anh sẽ biết

thôi.”Clary cảm nhận thấy không khí trong phòng

đang xấu đi. “Đủ rồi đấy,” cô lên tiếng. Cô nhìn

14

Jace, người đã hạ tay và chớp mắt bực bội vì ánh

sáng.“Chúng ta cần nói chuyện,” cô nói. “Tất cả

chúng ta. Về những gì chúng ta sắp phải làm.”

“Anh đang định xem Project Runway,” Jace nói. “Sắp

tới giờ phát sóng rồi.”

“Không xem gì hết,” Magnus nói. Anh ta búng ngón

tay và TV tắt phụt, để lại một cuộn khói nhỏ khi

hình ảnh biến mất. “Cậu phải đối mặt với chuyện

này.”“Tự nhiên anhcó hứng giải quyết rắc rối của

tôi nhỉ?”

“Tôi có hứng muốn lại căn hộ của mình. Tôi chán

việc cậu suốt ngày lau chùi dọn dẹp rồi.” Magnus

lại búng tay một cách đe dọa. “Đứng dậy.”

“Hoặc không tới lượt anh bốc khói đấy,” Simon thêm

mắm dặm muối.

15

“Không cần cậu phải cắt nghĩa kiểu búng tay của

tôi,” Magnus nói. “Cách búng tay tự nó đã nói lên

tất cả rồi.”

“Được thôi.” Jace đứng dậy khỏi ghế. Anhđi chân

trần và trên cổ tay bị thương cuốn lớp gạc màu tím

bạc. Anhcó vẻ mệt mỏi, nhưng như thể không phải vì

vẫn còn đau. “Mọi người muốn họp bàn tròn, chúng ta

sẽ họp bàn tròn.”

“Tôi thích bàn tròn lắm,” Magnus vui vẻ nói. “Nó

hợp với tôi hơn là bàn vuông.”

Magnus hóa phép ra một cái bàn tròn to tướng với

năm chiếc ghế tựa gỗ trong phòng khách. “Tuyệt

vời,” Clary reo lên rồi chuồi vào một chiếc ghế.

Thoải mái tới ngạc nhiên. “Sao anh có thể tạo ra

một thứ từ hư vô vậy nhỉ?”

16

“Không được đâu,” Magnus nói. “Mọi thứ đều từ đâu

đó mà ra cả. Ví dụ như, bộ bàn ghế này tới từ tiệm

đồ cổ tại Đại Lộ số Năm. Và những cái này” – đột

nhiên năm chiếc cốc giấy trắng xuất hiện trên bàn,

hơi nước nhẹ nhàng lan tỏa qua những lỗ nhỏ từ

những chiếc nắp nhựa -“từ tiệm Dean & DeLuca trên

đường Broadway.”

“Có vẻ như là ăn trộm ấy nhỉ?” Simon với một cốc.

Cậu mở nắp. “Ố ồ. Mochaccino này.”Cậu nhìn Magnus.

“Anhcó trả tiền không?”

“Có chứ,” Magnus nói trong khi Jace và Alec cười

khúc khích. “Tôi hóa phép cho tiền úm ba la xuất

hiện trong máy đếm tiền.”

“Thật á?”

“Không.” Magnus mở nắp cốc cà phê của mình. “Nhưng

17

nếu cậu thấy tội lỗi thì cứ coi như thế đi. Giờ

vấn đề đầu tiên là gì nào?”

Clary ôm lấy cốc cà phê. Có thể nó là đồ ăn trộm

đấy, nhưng nó lại nóng và có chứa caffein. Có dịp

cô sẽ quatiệmDean& DeLuca và bỏ một đô la vào hộp

đựng tiền típ. “Có thể bắt đầu bằng việc tìm hiểu

chuyện gì đang xảy ra,” cô nói và thổi phù phù mặt

bọt cà phê. “Jace, anh nói vụ thảm sát tại Thành

Phố Câm Lặng là do Valentine gây ra phải không?”

Jace chăm chú nhìn cốc cà phê. “Phải.”

Alec đặt tay lên tay Jace. “Chuyện gì đã xảy ra

thế? Cậuthấy ông ta à?”

“Tớở trong xà lim,” Jace nói, giọng không cảm xúc.

“Rồi tớnghe thấy những tiếng gào thétcủa các Tu

Huynh Câm. Sau đó, Valentine bước xuống cùng… cùng

18

một cái gì đó. Tớchẳngbiết nó là gì nữa. Giống như

khói ấy, với đôi mắt sáng rực. Một con quỷ, nhưng

không giống bất cứ loại nào tớ từng thấy. Ông ta

tới bên song sắt và bảo với tớ...”

“Bảo gì?” Bàn tay Alec trượt lên vai Jace. Magnus

húng hắng. Alec hạ tay, mặt đỏ lựng, trong khi

Simon nhe răng cười với cốc cà phê chưa hề đụng

tới.

“Maellartach,” Jace nói. “Ông ta muốn Thanh Kiếm

Linh Hồn và ông ta giết cácTu Huynh Câm để có nó.”

Magnus nhíu mày. “Alec này, đêm qua, khi cácTu

Huynh Câm cầu viện, đội Conclave ở đâu? Sao không

ai ở trong Học Viện vậy?”

Alec ngạc nhiên khi được hỏi. “Một cư dân của Thế

Giới Ngầm bị sát hại tại Công viên Trung Tâm vào

19

đêm qua. Một tiểu thần tiên bị giết. Xác bị hút

kiệt máu.”

“Tớ cá Điều Tra Viên cũng nghĩ là do tớ gây ra

cho xem,” Jace nói. “Đế chế kinh hoàng của tớ lại

tiếp diễn.”

Magnus đứng dậy tới bên cửa sổ. Anh ta kéo rèm,

vừa vặn để ánh sáng đổ bóng trên khuôn mặt nhìn

nghiêng giống một con chim ưng. “Máu,” pháp sư nói,

gần như nói với chính mình. “Cách đây hai đêm, tôi

đã mơ thấy một cơn ác mộng. Tôi thấy một thành phố

toàn máu, với những tòa tháp xương, và máu tràn

xuống đường như nước vậy.”

Simon liếc xéo trên Jace. “Đứng bên cửa sổ lẩm

bầm về chuyện máu me là điều anh ta làm luôn ấy à?”

“Không,” Jace đáp, “thi thoảng anh tacòn ngồi trên

20

ghế mà làm thế nữa.”

Alec liếc xéo cả hai người. “Magnus, sao vậy?’

“Máu,” Magnus lại nói. “Đây không phải chuyện tình

cờ.” Hình như pháp sư đang nhìn xuống đường. Ánh

chiều tà nhanh chóng phủ xuống những góc khuất xa

xa trong thành phố. Bầu trời đan xen những đường

sọc màu bạc và vàng cam. “Tuần này trong thành phố

đã diễn ra mấy vụ án mạng,” anh tanói, “toàn nhằm

vào những người của Thế giới Ngầm. Một pháp sư, bị

giết trong tòa tháp chung cư tại đường South Street

Seaport. Cổ và cổ tay bị cắt toạc và cơ thể bị rút

cạn máu. Một người sói bị sát hại tại quán

Hunter’s Moon vài ngày trước. Lần này cổ cũng bị

rạch.”

“Nghe giống tác phẩm của ma cà rồng ghê,” Simon

21

nói, đột nhiên mặt tái xanh.

“Tôi không nghĩ vậy,” Jace nói. “Ít nhất Raphael

cũng khẳng định đó không phải là tác phẩm của Những

Đứa Con của Màn Đêm. Hắn ta dường như khá đanh

thép.”“Vâng, vì hắn đáng tin quá ấy mà,” Simon lầm

bầm.

“Trong trường hợp này tôi nghĩ hắn nói thật,”

Magnus nói và kéo rèm lại. Gương mặt xương xương

của anh ta ẩn khuất trong bóng tối. Khi Magnus trở

lại bàn, Clary nhận ra pháp sư có cầm theo cuốn

sáchnặng bọc bìa vải xanh lá. Cô không nghĩ Magnus

cầm nó từ lúc trước. “Tại cả hai nơi đó đều rất đậm

mùi quỷ dữ. Tôi tin một kẻ khác đứng đằng sau ba

cái chết này. Không phải Raphael và đồng loại, mà

là Valentine.”

22

Clary liếc nhìn Jace. Miệng anh mím lại thành một

đường kẻ, nhưng anh chỉ hỏi, “Sao anh nghĩ vậy?”

“Điều Tra Viên cho rằng vụ giết tiểu thần tiên kia

là một đòn đánh lạc hướng,” Clary vội nói. “Nhờ

đó, hắn có thể xông vào Thành phố Câm Lặng mà không

phải lo đến đội Conclave.”

“Có nhiều cách dễ dàng khác để đánh lạc hướng mà,”

Jace nói, “và chỉ có kẻ ngốc mới thích gây thù

chuốc oán với Thần Tiên. Ông ta sẽ không giết một

trong số thị tộc của Thần Tiên nếu không có lý do.”

“Hắn ta có đấy,” Magnus nói. “Hắn cần gì đó từ

tiểu tiên kia, cũng như thứ gì đó hắn muốn từ tay

pháp sư và người sói mà hắn đã giết.”

“Đó là gì?” Alec hỏi.

23

“Máu của họ,” Magnus nói và mở cuốn sách xanh lá

cây ra.Những trang giấy da dê mỏng tang chứa những

con chữ tỏa sáng như lửa. “À,” anh ta nói, “đây

rồi.” Pháp sư ngửng đầu, dùng đầu móng tay cắt nhọn

gõ gõ lên trang giấy. Alec nhoài người lại gần.

“Cậu không đọc được đâu,” Magnus cảnh báo.“Nó được

viết bằng quỷ ngữ đấy. Purgatic.”

“Nhưng tôi nhận ra được từ hình vẽ. Đó là

Maellartach. Tôi từng thấy nó trong những cuốn sách

khác rồi.” Alec chỉ vào hình thanh kiếm bạc, khá

quen thuộc với Clary –chính là thanh kiếm mà cô để

ý thấy đã biến mất khỏi bức tường của Thành phố Câm

Lặng.

“Nghi thức Địa Ngục Xoay Chuyển,” Magnus nói. “Đó

là điều Valentine đang muốn làm.”

24

“Cái gì cơ?” Clary nhíu mày.

“Trong mỗi vật chứa phép thuật đều ẩn giấu một mối

liên kết,” Magnus giải thích. “Thanh kiếm Linh Hồn

được liên kết với thiên thần tối cao – giống như

những con dao thiên thần mà Thợ Săn Bóng tối các

cậu vẫn dùng, nhưng mối liên kết này mạnh hơn cả

ngàn lần, nó sử dụng sức mạnh của chính Thiên Thần,

chứ không phải từ tên thiên thần. Điều Valentine

muốn làm là hoán đổi mối liên kết đó – khiến cho

Thanh Kiếm liên kết với quỷ dữ chứ không phải với

thiên thần.”

“Chuyển tính thiện sang tính ác!” Simon hài lòng

cảm thán.

“Cậu ta đang trích lời Rồng và Ngục Tối ấy mà,”

Clary nói. “Kệ cậu ta đi.”

25

“Vì là đây là Kiếm Thánh, nên Valentine không thể

phát huy hết sức mạnh của nó,” Magnus nói. “Nhưng

với một thanh kiếm chứa đựng sức mạnh quỷ dữ ngang

ngửa sức mạnh thiên thần nó từng có – hừm, nó có

thể cho hắn nhiều thứ. Không chỉ làsức mạnh bảo vệ

có hạn mà Chén Thánh cho hắn không đâu, mà còn là

sức mạnh triệu hồi quỷ dữ, để buộc chúng làm theo

lời hắn.”

“Một đội quân quỷ dữ à?” Alec hỏi.

“Gã này bị ám ảnh bởi những đội quân thì phải,”

Simon nhận xét.

“Thậm chí là khả năng đưa lũ quỷ vào tận Idris,”

Magnus nói hết.

“Tôi không hiểu sao hắn lại muốn tới đó,” Simon

hỏi.“Đó không phải nơi cư ngụ của các thợ săn quỷ

26

hay sao? Chẳng phải họ sẽ xóa sổ hết lũ quỷ sao?”

“Quỷ đến từ không gian khác,” Jace nói. “Chúng tôi

không biết đích xác số lượng chúng là bao nhiêu.

Có thể là vô tận. Kết giới khiến chúng không xông

vào được, nhưng nếu là một đội quân nhất tề lao

tới...”

Vô tận, Clary nghĩ. Cô nhớ tới Đại Quỷ Abbadon, và

cố hình dung ra hàng trăm hàng trăm con như thế.

Hoặc hàng ngàn. Da cô lạnh ngắt sởn hết cả lên.

“Tôi không hiểu,” Alec nói. “Nghi thức này thì có

liên quan gì tới mấy cư dân Thế Giới Ngầm bị giết

chứ?”“Để thực hiện Nghi Thức Xoay Chuyển, cậu cần

phải nung thanh kiếm nóng đỏ lên, rồi làm nguội đi

bốn lần, mỗi lần sử dụng máu của một đứa trẻ thuộc

Thế Giới Ngầm. Một là máu từ Đứa con của Lilith,

27

hai là máu từ đứa trẻ của mặt trăng, ba là máu từ

đứa trẻ của màn đêm, và bốn là máu từ đứa trẻ của

thần tiên,” Magnus giải thích.

“Ôi Chúa ơi,” Clary rên. “Vậy hắn chưa xong trò

giết chóc sao? Còn một đứa bé nữa à?”

“Còn hai đứa nữa. Hắn không rút đủ máu của sói

con. Hắn bị phá ngang trước khi có đủ máu cần

thiết.” Magnus gập sách khiến lớp bụi bay lên từ

những trang giấy. “Dù mục đích tối thượng của

Valentine là gì đi nữa, thì hắn cũng đã đi được nửa

đường chuyển đổi Thanh Kiếm rồi. Có lẽ hắn đã ít

nhiều sử dụng được nó rồi cũng nên. Có thể hắn đã

triệu hồi được quỷ dữ...”

“Nhưng anh nghĩ xem nếu ông ta đang làm điều đó,

thì phải có báo cáo về những vụ náo động, về hoạt

28

động tràn lan của quỷ dữ chứ,” Jace nói. “Thế mà

Điều Tra Viên lại nói điều ngược lại – rằng tình

hình rất yên ắng.”

“Rất có thể là thế,” Magnus bảo, “nếu Valentine

đang triệu tập tất cả quỷ dữ tới bên hắn. Chả trách

sao tình hình lại yên ắng.”

Cả nhóm ngồi nhìn nhau. Trước khi ai kịp nghĩ ra

điều gì để nói, một âm thanh chói tai vang rộn khắp

căn phòng, khiến Clary giật mình. Cà phê nóng sánh

ra tay khiến cô phải xuýt xoa vì bất ngờ bị đau.

“Mẹ tôi,” Alec vừa nói vừa kiểm tra điện thoại.

“Tôi sẽ quay lại ngay.” Anh ta tới bên cửa sổ, đầu

cúi xuống, nói thì thào khiến không ai nghe lén

nổi.“Để tớ xem nào,” Simon nắm lấy tay Clary. Giờ

trên cổ tay cô đã có một vết bỏng xấu xí nơi cà phê

29

nóng tráng lên .

“Không sao mà,” cô nói. “Chuyện vặt thôi.”

Simon nâng tay cô và hôn lên vết thương. “Giờ thì

ổn hơn rồi đó.”

Clary giật mình kêu lên.Trước giờ Simoncó từng làm

trò này đâu. Nhưng mà thôi, đó là điều bạn trai sẽ

làm, đúng không nhỉ? Cô rụt cổ tay lại, liếc sang

bên kia bàn và thấy Jace đang nhìn họ, đôi mắt vàng

tóe lửa. “Em là Thợ Săn Bóng Tối,” anh nói. “Em

phải biết xử lý vết thương chứ.” Anh đẩy thanh

stele trên bàn về phía cô. “Dùng cái này đi.”

“Không,” Clary nói, và đẩy trả.

Jace đập tay xuống thanh stele. “Clary...”

“Cậu ấy bảo không cần rồi,” Simon nói. “Ha-ha.”

“Ha-ha?”Jace trông như không tin vào tai mình. “Đó

30

là lời trả miếng của cậu đấy à?”

Alec gập điện thoại và trở về bàn, trên mặt đượm

nét bối rối. “Chuyện gì thế?”

“Hình như chúng ta đang mắc kẹt trong một tập của

bộ phim One Life to Waste,” Magnus nhận xét. “Chán

phèo.”Alec hất ngọn tóc rơi xuống mắt sang bên.

“Tớ vừa nói cho mẹ nghe nghi thức Địa Ngục Xoay

Chuyển.”“Tớ đoán nhé,” Jace nói. “Mẹ không tin.

Thêm vào đó, mẹ đổ hết tội lên đầu tớ.”

Alec nhíu mày. “Không hẳn. Mẹ có bảo sẽ nói chuyện

này với đội Conclave, giờ mẹ không được lòng Điều

Tra Viên. Tớ có cảm giác Điều Tra Viên đang cho mẹ

ra rìa để tiếm quyền. Mẹ có vẻ tức tối.” Điện thoại

lại đổ chuông. Anh ta giơ một ngón tay. “Xin lỗi.

Là Isabelle. Một giây thôi.” Anh lảng ra cửa sổ,

31

điện thoại cầm tay.

Jace liếc sang Magnus. “Tôi nghĩ anh nói đúng về

vụ người sói tại quán Hunter’s Moon. Kẻ tìm thấy

xác chết khai rằng trong hẻm có người. Và kẻ đó đã

chạy mất.”

Magnus gật đầu. “Tôi nghe như là Valentine bị xen

ngang trước khi lấy đủ số máu cần thiết. Có lẽ hắn

sẽ giết một sói con khác.”

“Em sẽ báo cho chú Luke biết.” Clary nói và định

đứng dậy.

“Đợi đã.” Alec quay lại, điện thoại trong tay, nét

mặt hơi kỳ quái.

“Isabelle muốn gì?” Jace hỏi.

Alec lưỡng lự. “Isabelle nói Nữ Hoàng Seelie muốn

gặp chúng ta.”

32

“Tất nhiên rồi,” Magnus nói. “Và Madonna muốn tôi

là vũ công nhảy nền trong tour diễn vòng quanh thế

giới tiếp theo.”

Alec có vẻ bối rối. “Madonna nào?”

“Nữ Hoàng Seelie là ai?” Clary hỏi.

“Bà ấy là Nữ Hoàng Tiên Giới,” Magnus đáp. “À, tại

vùng này.”

Jace ôm lấy đầu. “Bảo Isabelle là không.”

“Nhưng con bé nghĩ đây là một ý kiến hay,” Alec

phản đối.

“Vậy cứ bảo với con bé là đừng hòng.”

Alec nhíu mày. “Thế nghĩa là sao?”

“À, chỉ là những ý tưởng con bé hoặc là tuyệt nhất

quả đất hoặc là thảm họa. Còn nhớ lần con bé bảo

chúng ta sử dụng đường tàu điện ngầm bỏ hoang để đi

33

vòng quanh bên dưới thành phố không? Hãy nhớ những

con chuột khổng lồ…”

“Đừng,” Simon nói. “Tôi không thích nói về lũ

chuột tí tẹo nào.”

“Nhưng lần này khác,” Alec nói. “Con bé muốn chúng

ta tới Triều đình Seelie.”

“Cậu nói đúng, chuyện này khác,” Jace bảo. “Đây là

ý tưởng tệ nhất từ trước tới nay.”

“Con bé có quen biết một hiệp sĩ trong Triều

Đình,” Alec bảo. “Anh ta bảo rằng Nữ hoàng Seelie

muốn gặp chúng ta. Isabelle đã nghe lén chuyện tớ

nói với mẹ – và con bé nghĩ nếu chúng ta trình bày

giả thiết của chúng ta về Valentine và Thanh kiếm

Linh Hồn cho Nữ Hoàng, rất có thể Triều Đình sẽ về

phe chúng ta, thậm chí làm đồng minh với chúng ta

34

trong cuộc chiến chống lại Valentine.”

“Đến đó có an toàn không?” Clary hỏi.

“Tất nhiên là không an toàn rồi,” Jace nói, như

thể cô vừa hỏi một câu hỏi ngu ngốc nhất mà anh

từng nghe.

Cô nguýt anh một cái. “Em không biết chút gì về

Triều Đình Seelie cả. Ma cà rồng và người sói thì

em hiểu. Trên ti vi chiếu đầy phim về họ rồi. Nhưng

thần tiên là chuyện dành cho trẻ con. Em từng hóa

trang làm một nàng tiên mùa Halloween hồi lên tám.

Mẹ làm cho em chiếc mũ hình hoa mao lương vàng.”

“Tớ nhớ.” Simon dựa người lên ghế và khoanh tay

trước ngực. “Tớ là một Transformer. Thực ra tớ

thuộc phe Deception.”

“Chúng ta quay về vấn đề chính được không?” Magnus

35

yêu cầu.

“Được,” Alec nói. “Isabelle nghĩ – và tôi đồng ý

–chúng ta không nên bỏ qua Thần Tiên. Nếu họ muốn

nói chuyện, thì đã sao nào? Hơn nữa, nếu Triều Đình

Seelie về phe chúng ta, Hội đồng Clave buộc phải

nghe chúng ta nói.”

Jace cười mà không có thành ý tý nào “Thần Tiên

không giúp con người.”

“Thợ Săn Bóng Tối không phải con người,” Clary

nói. “Không hẳn là người.”

“Trong mắt thần tiên bọn anh không khác gì con

người,” Jace nói.

“Nhưng bọn họ cũng không thể tệ hơn ma cà rồng

được,” Simon lẩm bẩm.“Mà bọn các anh cũng hòa thuận

với ma ca rồng đấy thôi.”

36

Jace nhìn Simon như thể anh vừa tìm ra một thứ

sinh trưởng dưới bồn nước “Hòa thuận với ma cà rồng

hả? Ý cậu là bọn tôi đã sống sót à?

“À...”

“Thần tiên,” Jace nói tiếp, như thể Simon chưa nói

gì, “là con của quỷ và thiên thần. Họ mang sắc đẹp

của thiên thần và sự độc ác của quỷ dữ. Ma cà rồng

sẽ tấn công cậu, nếu cậu xâm phạm vào địa bàn của

nó, nhưng thần tiên sẽ làm cậu khiêu vũ tới chết

với đôi chân đã vẹt thành mỏm cụt, lừa cậu bơi

trong đêm rồi kéo cậu xuống nước mà gào thét tới

khi phổi cậu nổ tung ra, thổi bụi tiên vào mắt cậu

khiến cậu phải móc mắt ra...”

“Jace!” Clary quát, cắt ngang cơn cường điệu của

Jace. “Im đi. Chúa ơi. Đủ rồi.”

37

“Nghe này, lừa được người sói hay ma cà rồng vẫn

còn dễ lắm,” Jace tiếp. “Họ chẳng thông minh hơn

ai. Nhưng thần tiên sống đã hàng trăm năm, giảo

hoạt như rắn vậy. Họ không thể nói dối, nhưng họ

thích tham gia vào những trò nói thật đầy tính sáng

tạo. Họ sẽ tìm xem em khao khát gì nhất trên đời

và trao nó cho em– kèm theo một một lời nguyền sẽ

khiến em hối hận vì lúc đầu đã muốn có nó.” Anh thở

dài. “Họ không bao giờ thực sự muốn giúp đỡ con

người. Mà chỉ là muốn hại người thôi khi đội lốt là

giúp đỡ ấy.”

“Và anh nghĩ bọn tôi không đủ thông minh để nhận

ra sự khác biệt sao?” Simon hỏi.

“Tôi nghĩ cậu không đủ thông minh để mình không vô

tình bị biến thành chuột.”

38

Simon trừng trừng nhìn anh. “Tôi không hiểu có sá

gì đâu việc anh nghĩ chúng tôi nên làm gì chứ,” cậu

nói. “Khi mà anh không thể đi cùng chúng tôi được.

Anh chẳng đi đâu được cả.”

Jace đứng dậy, đẩy ghế một cách thô bạo. “Cậu

không được phép đưa Clary tới Triều Đình Seelie mà

không có tôi và không bàn thêm nữa!”

Clary há hốc miệng nhìn anh. Jace đang đỏ bừng vì

giận, răng nghiến lại, gân máu vằn lên trên cổ. Anh

cũng tránh không dám nhìn cô.

“Tớ có thể lo cho Clary,” Alec nói và giọng nói

dường như chứa chất chút gì tổn thương – là vì Jace

nghi ngờ khả năng của anh ta hay vì gì khác, Clary

không rõ.

“Alec,” Jace nói, mắt nhìn chằm chằm vào mắt bạn

39

mình. “Không. Cậu không thể.”

Alec nuốt khan. “Bọn mình sẽ đi,” anh bảo. Anh ta

nói nghe như thể xin lỗi. “Jace –một lời yêu cầu

gặp mặt từ phía Triều Đình Seelie – lờ đi là ngốc

lắm đấy. Hơn nữa, có lẽ Isabelle đã nói với họ rằng

chúng ta sẽ tới rồi.”

“Đừng hòng mà tớ để cho cậu làm vậy nhé, Alec,”

giọng Jace sặc mùi nguy hiểm. “Tớ sẽ vật cậu xuống

đất nếu cần thiết.”

“Nghe kích thích thật đấy,” Magnus nói và gập ống

tay áo lụa dài thượt lên, “nhưng vẫn có cách khác

mà.”

“Cách khác nào? Đây là chỉ thị trực tiếp từ phía

Hội đồng Clave. Tôi không thể lách luật được.”

“Nhưng tôi thì có.” Magnus cười nhăn nhở. “Đừng

40

bao giờ nghi ngờ khả năng lách luật của tôi, Thợ

Săn Bóng Tối ạ, vì phạm vi của chúng vô cùng hào

hùng và đáng nhớ. Tôi đã đặc biệt ếm bùa vào thỏa

thuận với Điều Tra Viên để tôi có thể cho cậu đi

đâu đó một lát nếu tôi muốn, chỉ cần một Nephilim

khác sẵn lòng thế chỗ cậu.”

“Vậy là chúng ta phải tìm một – Ồ,” Alec bỗng e

lệ. “Ý anh là tôi.”

Jace nhướn mày. “Ồ, giờ cậu lại không muốn tới

Triều đình Seelie hử?”

Alec đỏ mặt. “Tớ nghĩ cậu đi quan trọng hơn là tớ.

Cậu là con trai Valentine, tớ chắc rằng cậu mới là

người Nữ Hoàng thực sự muốn gặp. Hơn nữa, cậu

trông quyến rũ mà.”

Jace lườm Alec.

41

“Có lẽ không phải trong lúc này,” Alec sửa lại.

“Nhưng cậu thường có sức quyến rũ. Mà thần tiên sẽ

bị cuốn hút bởi những thứ quyến rũ.”

“Hơn nữa, nếu cậu ở lại, tôi sẽ cho cậu xem toàn

bộ bộ DVD phần 1 của Gilligan’s Island .” Magnus

nói.“Không ai có thể từ chối cái đó,” Jace nhận

xét. Anh vẫn không nhìn Clary.

“Isabelle sẽ gặp mọi người ở công viên bên Hồ

Turtle,” Alec nói. “Con bé biết cổng bí mật dẫn vào

Triều Đình. Con bé sẽ đợi bọn cậu.”

“Và một điều cuối cùng,” Magnus nói và trỏ ngón

tay đeo nhẫn vào Jace. “Đừng bỏ mạng ở Triều đình

Seelie nhé. Nếu cậu chết, tôi phải giải thích lắm

điều đấy.”

Nghe tới đây, Jace bật cười toe toét. Một kiểu

42

cười lo lắng, còn ít ánh vui hơn cả ánh sáng của

thanh kiếm tuốt trần. “Anh biết không,” anh nói,

“tôi có cảm giác rằng dù tôi còn sống hay chết, anh

vẫn phải nghĩ ra đủ lời giải thích đấy.”

Những cụm rêu và cây cối dày đặc tạo thành một dải

đăng ten xanh lục ôm trọn lấy Hồ Turtle. Mặt hồ

yên ả, thi thoảng hơi lăn tăn gợn sóng khi lũ vịt

thơ thẩn dạo qua, hay một chú cá quẫy đuôi ánh bạc.

Một đình thủy tạ nho nhỏ bằng gỗ được xây bắc trên

hồ; Isabelle đang ngồi trên đấy, nhìn xa xăm ra

mặt nước. Cô nàng quả giống một nàng công chúa

trong những câu chuyện cổ tích, đang ngồi trên đỉnh

tháp chờ đợi ai đó phi ngựa đến cứu.

Nhưng thật chẳng có cô công chúa nào lại giống

43

Isabelle cả. Isabelle cùng sợi roi, đôi ủng, những

con dao đó là người có thể chẻ nát bất cứ kẻ nào

dám nhốt cô vào tháp, dùng phần thây đó xây thành

cây cầu, rồi nghênh ngang đi đến tự do, trong cả

công đoạn này mái tóc cô nàng vẫn đẹp mê hồn. Chính

bởi mái tóc mà Clary vẫn không tài nào quý

Isabelle nổi, dù đã cố lắm.

“Izzy,” khi tới gần hồ, Jace cất tiếng gọi,

Isabelle nhảy dựng lên và quay phắt lại. Nụ cười

trên môi cô nàng sáng ngời ngời.

“Jace!” cô lao vào ôm lấyanh. Nào đây mới là hành

động của một cô em gái đây này, Clary nghĩ. Không

phải ngượng ngùng, kỳ cục và cứng nhắc, mà là hạnh

phúc và thương yêu. Nhìn Jace ôm Isabelle, Clary cố

học lấy cái biểu hiện hạnh phúc và thương yêu kia.

44

“Cậu ổn chứ?” Simon quan tâm hỏi. “Mắt cậu lé xẹ

kìa.”“Mình ổn.” Clary đành bỏ cuộc.

“Cậu chắc không? Trông cậu kiểu như...bị đấm ấy.”

“Chắc do mình ăn bậy bạ gì rồi.”

Isabelle tiến tới, Jace đi ngay sau. Hôm nay, cô

nàng chọn cho mình chiếc váy đen dài, bốt và chiếc

áo khoác đuôi tôm còn dài hơn bằng nhung màu lục

mềm mại, màu của rêu. “Tớ không tin nổi là cậu làm

được!” cô nàng reo lên. “Cậu nói thế nào mà Magnus

chịu cho Jace đi thế?”

“Dùng Alec đổi lấy Jace thôi,” Clary đáp.

Isabelle hơi hoảng. “Không phải mãi mãi chứ?”

“Không,” Jace nói. “Chỉ vài giờ thôi. Trừ khi anh

không trở về,” anh trầm ngâm nói thêm. “Trong

45

trường hợp đó, có lẽ pháp sư sẽ giữ Alec luôn. Cứ

xem như là một hợp đồng cho thuê nhưng có kèm điều

khoản bán đứt ấy.”

Isabelle có vẻ hoài nghi. “Bố mẹ mà biết thì hẳn

sẽ không vui đâu.”

“Vì cậu đã thả tự do cho một nghi phạm bằng cách

dùng anh trai trao đổi với một pháp sư có vẻ ngoài

giống một Tiểu quái Sonic bị gay và ăn mặc giống

ông Ba Bị trong Chitty Chitty Bang Bangấy à?” Simon

hỏi. “Không, có lẽ không đâu.”

Jace trầm ngâm nhìn Simon. “Có lý do đặc biệt nào

cho sự xuất hiện của cậu ở đây không nhỉ? Tôi không

chắc có nên đưa cậu tới Triều Đình Seelie hay

không. Họ ghét người thường.”

Simon đảo mắt nhìn lên trên. “Không thế nữa chứ.”

46

“Cái gì nữa cơ?” Clary hỏi.

“Mỗi lần tớ làm anh ta tức giận, anh ta lại chơi

bài Không cho Phép Người Thường với tớ,” Simon chỉ

vào mặt Jace. “Để tôi nhắc cho anh nhớ nhé, lần

cuối cùng anh muốn bỏ rơi tôi, tôi đã cứu mạng tất

cả bọn anh đó.”

“Ừ nhỉ,” Jace nói. “Một lần…”

“Triều đình tiên tộc rất nguy hiểm,” Isabelle cắt

ngang. “Kể cả với khả năng dùng cung của cậu cũng

không giúp nổi cậu đâu. Đây là một dạng nguy hiểm

khác.”“Tớ tự lo được,” Simon nói. Một cơn gió lạnh

thổi tới, cuốn bay những chiếc lá vàng khô lạo xạo

trên nền đá sỏi khiến Simon rùng mình. Cậu cho tay

vào túi áo viền len.

“Cậu không cần phải đi đâu,” Clary nói.

47

Simon nhìn cô, một cái nhìn kiên định, cân nhắc.

Cô nhớ lại lúc ở nhà chú Luke, Simon đã gọi cô là

bạn gái mà không đắn đo suy nghĩ. Dù bạn có nói gì

vềSimon đi nữa, cậu ấyvẫn biết mình muốn gì. “Cần

đấy,” cậu nói. “Mình phải đi chứ.”

Jace khụt khịt. “Vậy chắc chúng ta sẵn sàng rồi

nhỉ,” anh nói. “Đừng nghĩ chúng tôi sẽ đặc biệt để

mắt tới cậu, đồ người thường.”

“Nhìn theo hướng lạc quan đi nào,” Simon nói. “Nếu

họ cần tế người, anh vẫn luôn có thể dâng tôi lên

mà. Tôi không chắc ai trong số các người có hội tụ

đủ yêu cầu không.”

Mặt Jace sáng lên. “Bao giờ có người tự nguyện

đứng ra lĩnh đạn cũng vui hết.”

“Thôi nào,” Isabelle nói. “Cánh cửa sắp mở rồi

48

đấy.”Clary liếc nhìn quanh. Mặt trời đã lặn hẳn và

trăng đã lên cao, một mảnh trăng khuyết soi bóng

màu trắng sữa lên mặt hồ. Trăng chưa vào độ tròn

hẳn, một bên mép tối om, khiến nó trông giống một

con mắt khép hờ. Những cơn gió đêm xào xạc thổi qua

các cành cây, khua chúng va vào nhau nghe lạo xạo

như tiếng ống xương rỗng.

“Chúng ta đi đâu vậy?” Clary hỏi. “Cánh cửa đâu?”

Nụ cười của Isabelle trông như một bí mật được hé

lộ. “Đi theo tớ.”

Cô nàng bước xuống mép nước, để lại những vết giày

sâu hoắm trên nền bùn ướt. Clary đi theo, mừng vì

mình đã mặc quần bò chứ không phải váy trong khi

Isabelle phải vén cả áo khoác lẫn váy cao quá gối,

để lộ phần chân thanh mảnh trắng ngần phía trên

49

ủng. Da cô nàng phủ kín những Ấn Ký trông như những

đường lưỡi lửa màu đen.

Simon đi sau, chửi thề khi trượt chân; Jace theo

phản xạ tự động đã đưa tay ra đỡ khi mọi người quay

lại. Simon giật tay ra. “Tôi không cần anh giúp.”

“Thôi ngay đi.” Isabelle dậm chân xuống vũng nước

nông bên bờ hồ. “Cả hai người. Thật ra, là cả ba

mới đúng. Nếu chúng ta không đoàn kết với nhau tại

Triều Đình Seelie, chúng ta sẽ chết.”

“Nhưng tớ không…” Clary cất tiếng.

“Có thể cậu không đấy, nhưng cái kiểu cậu để cho

hai người kia hành động như…” Isabelle vẫy tay về

phía hai cậu con trai với vẻ khinh khỉnh.

“Tớ đâu thể bảo họ làm gì được chứ!”

“Sao lại không hử?” cô gái kia hỏi. “Thiệt tình

50

chứ, Clary, nếu cậu không biết cách tận dụng tí ưu

thế nữ tính trời sinh – thì tớ cũng không biết tớ

nên làm gì với cậu nữa.” Cô nàng quay về phía hồ,

rồi lại quay ngoắt lại. “À mà tớ quên mất,” cô nàng

nghiêm nghị nhắc nhở, “vì tình yêu của Thiên Thần,

đừng ăn hay uống gì khi chúng ta ở dưới lòng đất

nhé. Rõ chưa?”

“Dưới lòng đất hả?” Simon lo lắng nhắc lại.“Không

ai nói gì về vụ dưới lòng đất cả.”

Isabelle vung tay lên chém xuống hồ nước. Chiếc áo

khoác nhung màu lục trôi bồng bềnh chung quanh như

một chiếc lá hoa súng khổng lồ. “Thôi nào. Chúng

ta chỉ có thời gian cho đến khi mặt trăng di chuyển

thôi đấy.”

Mặt trăng sao cơ? Lắc đầu, Clary bước vào hồ nước.

51

Nước nông và trong vắt; dưới ánh sao sáng, cô có

thể thấy những chú cá đen đen lao đi lao lại qua

mắt cá chân. Cô nghiến răng khi đi xa hơn. Lạnh

thật đấy.

Đằng sau cô, Jace bước xuống nước với vẻ uyển

chuyển chừng mực chỉ khiến mặt nước khẽ lay động.

Simon đi đằng sau, vừa đi vừa làm nước bắn tung tóe

và chửi bới. Isabelle, ra tới giữa hồ liền dừng

lại, nước ngập ngang sườn. Cô giơ tay về phía

Clary. “Dừng lại.”

Clary dừng. Ngay phía trước cô, mặt trăng sáng

vằng vặc soi mình trên mặt nước trông như một chiếc

đĩa bạc khổng lồ. Một phần trong cô biết có chuyện

không bình thường; đáng ra mặt trăng phải lay động

tan biến khi có người tới gần, hoặc lùi ra xa hơn.

52

Nhưng nó vẫn ở nguyên đó, trôi nổi trên mặt nước

như bị cột lại một chỗ.

“Jace, anh đi trước,” Isabelle vừa nói vừa ra

hiệu. “Đi đi.”

Jace bước qua Clary, người anh thoang thoảng mùi

da thuộc bị ướt và mùi lá khô. Cô thấy anh quay lại

và mỉm cười, rồi lùi dần vào ánh trăng phản chiếu

trên mặt nước…sau đó biến mất.

“Okay,” Simon ảo não nói. “Okay, thế thì kỳ quái

thật.”Clary liếc nhìn bạn. Nước chỉ ngập tới hông

Simon, nhưng cậu đang run rẩy, hai tay khoanh lại,

ôm lấy khuỷu tay. Cô mỉm cười và lùi lại một bước,

thấy hơi sốc vì cái lạnh đột ngột tới khi bước vào

hình ảnh phản chiếu bàng bạc. Cô hơi loạng choạng,

như mất thăng bằng trên bậc thang cao nhất – và rồi

53

rơi ngửa xuống khoảng đen như thể mặt trăng đã

nuốt chửng lấy cô.

Cô rơi xuống nền đất nện, lảo đảo, và cảm thấy có

bàn tay cầm lấy tay cô, giúp cô giữ thăng bằng. Là

Jace. “Từ từ cẩn thận nào,” nói rồi anh thả cô ra.

Cô ướt như chuột lột, những giọt nước lạnh buốt

chảy dọc theo lưng áo, mái tóc ướt nhẹp dính bết

vào mặt. Bộ quần áo úng nước nặng như thể cả tấn.

Họ đang ở trong một hành lang đất sâu hun hút,

được chiếu sáng mờ mờ nhờ một loại rêu nào đó.

Những cây dây leo xoắn xít vào nhau tạo thành một

tấm rèm phủ cuối hành lang còn những dải tua dài

lủng lẳng như những xác rắn buông xuống từ nóc.

Clary nhận ra đó là rễ cây. Họ đang ở dưới lòng

đất. Và dưới này rất lạnh, tới mức khiến hơi thở

54

của cô phả ra thành làn sương cóng.

“Lạnh à?“Jace cũng ướt nhẹp, mái tóc sáng màu ở

những nơi bết trên má và trán anh gần như là không

màu. Nước tong tong chảy xuống từ quần bò và áo

khoác ướt, nước biến chiếc áo sơ mi trắng anh đang

mặc thành trong suốt. Cô có thể nhìn ra những lằn

đen của các Ấn Ký vĩnh viễn qua lớp áo kia cùng vết

sẹo mờ trên vai anh.

Cô vội nhìn đi chỗ khác. Nước đọng trên mi mắt,

khiến mọi thứ trước mắt nhạt nhòa như thể cô đang

khóc. “Em ổn.”

“Em trông không ổn đâu.” Anh tới gần hơn và cô cảm

nhận được hơi ấm từ anh dù là qua lớp quần áo ướt

nhẹp của cả hai người, hơi ấm ấy làm dịu đi làn da

lạnh như nước đá của cô.

55

Một bóng người màu đen lăn cù cù xuống, ngay

thoáng qua khóe mắt cô, rồi rơi đánh uỵch. Là

Simon, cũng trong tình trạng ướt rượt. Cậu lồm cồm

quỳ dậy rồi lo lắng nhìn xung quanh. “Kính của

tôi…”

“Đây này.” Clary đã quen với việc tìm trả kính cho

Simon trong suốt thời gian cậu bạn chơi bóng đá.

Chúng thường luôn rơi dưới chân cậu, nơi cậu dễ

dàng dẫm phải. “Của cậu đây.”

Simon đeo kính vào, cào cào phủi đi đất bẩn dính

trên mắt kính. “Cám ơn.”

Clary biết Jace đang quan sát họ, ánh mắt anh

giống như một vật đè nặng lên vai cô. Cô tự hỏi

liệu Simon có cảm thấy không. Cậu ấy vừa cau có

đứng lên thì Isabelle từ trên bay xuống, duyên dáng

56

hạ cánh trên hai chân. Nước nhỏ xuống từ suối tóc

dài của cô và khiến chiếc áo khoác nhung thành nặng

chịch, nhưng cô nàng dường như không để ý. “Ôi,

trò này vui quá.”

“Vậy là xong,” Jace nói. “Anh sẽ mua cho em một

cuốn từ điển cho Giáng Sinh năm nay.”

“Vì sao?” Isabelle hỏi.

“Để em có thể tìm định nghĩa từ ‘vui’. Anh không

chắc em hiểu đúng nghĩa của nó.”

Isabelle kéo mái tóc dài sũng nước về phía trước

và vắt như thể vắt quần áovậy. “Anh đang đổ mưa lên

trên buổi diễu hành của em làm em cụt hứng đấy.”

“Nếu em không nhớ, thì buổi diễu hành này dù sao

cũng đã ướt lắm rồi.” Jace liếc nhìn quanh.“Giờ thì

sao? Chúng ta đi đường nào?”

57

“Chẳng đường nào cả,” Isabelle đáp. “Chúng ta đợi

ở đây, họ sẽ tới đón chúng ta.”

Clary chẳng vui gì khi nghe thế. “Sao họ biết

chúng ta ở đây? Chúng ta có cần rung chuông cửa hay

gì gì không?”

“Triều Đình luôn biết chuyện xảy ra trên địa bàn

của họ. Sự hiện diện của chúng ta chắc chắn sẽ

không phải không được để ý đến đâu.”

Simon nghi ngờ nhìn Isabelle. “Mà sao cậu lại biết

nhiều về tiên tộc lẫn Triều Đình Seelie đến thế?”

Isabelle đỏ mặt, khiến ai nấy đều ngạc nhiên. Một

lát sau tấm rèm dây leo được kéo sang một bên và

một thần tiên bước qua, vừa đi vừa giũ giũ mái tóc

dài. Clary đã từng có dịp gặp vài thần tiên trong

bữa tiệc của Magnus và cô bị ấn tượng bởi nét đẹp

58

lạnh lùng lẫn thần khí phi phàm hoang dại thế nào

ấy của họ kể cả khi họ đang nhảy múa và chè chén.

Thần tiên này cũng không phải ngoại lệ: tóc anh ta

xõa ra thành lớp tóc xanh đen ôm lấy khuôn mặt lạnh

lùng, góc cạnh và đáng yêu; đôi mắt xanh ngăn ngắt

màu của dây leo hay rêu và và trên má có một vết

chàm hay hình xăm gì đó hình chiếc lá. Anh ta mặc

áo giáp màu nâu bạc phếch giống vỏ cây mùa đông, và

khi anh ta di chuyển, lớp áo giáp ánh lên đủ thứ

màu sắc: đen than, xanh rêu, xám tro rồi xanh da

trời.

Isabelle reo lên và lao vào vòng tay anh ta.

“Meliorn!”“À,” Simon nói, bình tĩnh nhưng không

phải là không chút hứng thú,“vậy ra đó là lý do

Isabelle biết nhiều thế.”

59

Thần tiên – Meliorn – nghiêm nghị nhìn xuống cô

nàng, rồi gỡ tay cô ra mà nhẹ nhàng đẩy cô sang một

bên. “Giờ không phải lúc tình cảm thắm thiết,” anh

ta nói. “Nữ hoàng Seelie đã yêu cầu một buổi tiếp

kiến với ba Nephilim bọn em. Mọi người đi không?”

Clary đặt tay lên vai Simon như muốn bảo vệ. “Còn

bạn bọn em thì sao?”

Meliorn nhìn thờ ơ. “Người thường không được phép

vào Triều Đình.”

“Tôi ước có người nói tới chuyện này trước,” Simon

nói, không với cụ thể một ai.”Vậy tôi hiểu là mình

sẽ phải đợi ngoài này cho tới khi người mọc dây

leo chứ gì?”

Meliorn cân nhắc. “Đó sẽ là một cảnh tượng vô cùng

ấn tượng đây.”

60

“Simon không đơn giản chỉ là người thường. Cậu ấy

là một người đáng tin,” Jace lên tiếng, khiến tất

cả giật mình, trong đó người ngạc nhiên nhất là

Simon. Clary có thể thấy Simon bất ngờ vì cu cậu

chỉ đang nhìn chằm chặp Jace mà không hề nói ra lời

đốp chát nào. “Cậu ấy đã kề vai sát cánh với bọn

tôi trong rất nhiều trận chiến.”

“Ý anh là một trận thôi,” Simon lầm bầm. “Hai nếu

anh tính cả trận tôi hóa chuột.”

“Chúng tôi sẽ không vào Triều Đình Seelie mà không

có Simon,” Clary nói, tay vẫn đặt trên vai Simon.

“Nữ hoàng của các anh yêu cầu có cuộc tiếp kiến này

mà, nhớ không? Không phải chúng tôi tự muốn tới.”

Đôi mắt xanh lục của Meliorn lóe lên vẻ hứng thú

nguy hiểm. “Theo ý mọi người thôi,” anh ta nói.

61

“Đừng nói rằng Triều Đình Seelie không tôn trọng ý

muốn của khách nhé.” Anh ta xoay người trên gót

giày một cách hoàn hảo và bắt dầu dẫn họ đi xuống

hành lang mà không buồn dừng lại xem họ có theo hay

không. Isabelle vội vàng sóng bước cùng anh ta, bỏ

lại Jace, Clary và Smion lủi thủi đi theo hai

người bọn họ.

“Bọn anh được phép hẹn hò với tiên à?” Cuối cùng

Clary cũng cất lời hỏi. “Gia đình anh – à gia đình

Lightwood đồng ý cho Isabelle hẹn hò với cái anh

chàng…tên anh ta là gì nhỉ?”

“Meliorn,” Simon nhắc.

“…Meliorn hẹn hò sao?”

“Anh không chắc là họ đang hẹn hò,” Jace nói, hai

từ cuối nặng vẻ mỉa mai. “Anh nghĩ họ chỉ ở cùng

62

nhau thôi. Hoặc trong trường hợp này, là ở dưới này

cùng nhau.”

“Hình như anh không đồng ý thì phải.” Simon vén

một cái rễ cây sang bên. Họ đã đi từ hành lang

tường đất sang một khu vực tường lát đá nhẵn nhụi,

thi thoảng mới có vài rễ cây chui ra từ những phiến

đá bên trên. Nền nhà được lát một loại vật liệu

cứng bóng lộn, không phải đá hoa cương mà là một

loại đá có vân và lấp lánh như thể được rắc bột đá

quý lên vậy.

“Tôi không hoàn toàn phản đối,” Jace nói. “Đôi khi

thần tiên có tán tỉnh con người, nhưng rồi cuối

cùng họ cũng đá những kẻ đáng thương đó, và khiến

những kẻ đó tan nát trái tim.”

Lời anh nói khiến Clary lạnh sống lưng. Đúng lúc

63

đó Isabelle cười lớn và Clary hiểu vì sao Jace đã

phải hạ giọng, vì những bức tường đá dội tiếng cười

của Isabelle lại phía họ, vừa khuếch đại vừa âm

vang như nảy ra từ các bức vách.

“Anh cứ đùa!” Isabelle sẩy chân khi gót giày cô

nàng vướng vào giữa hai kẽ đá, Meliorn đưa tay đỡ

thẳng cô dậy mà mặt không hề đổi sắc.

“Anh không hiểu sao con người có thể đi trên những

đôi giày cao lêu nghêu thế.”

“Đó là phong cách của em,” Isabelle nói, kèm một

nụ cười quyến rũ. “Dưới 10 phân là không đụng đến.”

Meliorn nhìn cô lạnh lùng.

“Em đang nói về guốc mà,” cô nói. “Một cách chơi

chữ. Anh biết không? Một trò chơi với…”

“Đi thôi,” chàng hiệp sĩ tiên nói. “Nữ Hoàng không

64

kiên nhẫn mấy đâu.” Anh ta đi xuống hành lang,

không buồn liếc tới Isabelle lần thứ hai.

“Quên mất,” Isabelle thì thầm khi những người còn

lại bắt kịp cô. “Thần tiên không có khiếu hài

hước.”“Ồ, anh không đồng ý,” Jace nói. “Có một câu

lạc bộ tiên trong trung tâm thành phố mang tên Hot

Wings. Mà không phải là,” anh nói thêm, “anh đã

từng tới đó đâu nhé.”

Simon nhìn Jace, mồm há ra như định hỏi, rồi sau

đó hình như nghĩ tốt hơn là không nên. Cậu ngậm

miệng ngay khi hành lang mở vào một căn phòng rộng

rãi có nền đất nện còn xếp dọc hai bên tường là

những hàng cột đá cuốn đầy dây leo và những bông

hoa rực rỡ đang bung nở. Những tấm vải mỏng giăng

giữa những hàng cột, vải nhuộm màu thiên thanh gần

65

giống như sắc trời. Căn phòng tràn ngập ánh sáng,

dù Clary không thấy bất kỳ một cây đuốc nào, về

tổng quan, nó giống một căn phòng trong cung điện

mùa hè dưới ánh mặt trời rạng rỡ hơn một một căn

phòng xây từ đất đá chôn sâu dưới lòng đất.

Ấn tượng đầu tiên của Clary là cô đang đứng ngoài;

ấn tượng thứ hai là căn phòng rất đông người.

Không gian vấn vít thứ âm nhạc ngọt ngào kỳ lạ, đôi

lúc nảy lên những nốt nhạc nghe thanh thanh, giống

vị của chanh hòa cùng mật ong. Hòa theo tiếng

nhạc, các tiên nữ xếp vòng tròn nhảy múa mà đôi

chân như lướt trên sàn. Mái tóc họ - xanh da trời,

đen, nâu và đỏ sậm, vàng kim và trắng băng – tung

bay như những lá cờ trong gió.

Cô đã hiểu vì sao mọi người gọi họ là Tiên Tộc,

66

vì họ thực sự xinh đẹp với khuôn mặt khả ái, với

đôi cánh màu hoa oải hương, vàng và xanh thiên

thanh – sao cô lại đi tin lời Jace rằng thần tiên

có thể làm hại cô chứ? Thứ nhạc lúc trước khiến cô

nhức óc bỗng dưng trở nên ngọt ngào làm sao. Cô chỉ

thấy thôi thúc muốn được xõa tung tóc mình ra mà

nhảy múa theo nhạc. Âm nhạc đang thủ thỉ vào tai cô

rằng nếu cô làm vậy, cô cũng sẽ thanh thoát nhẹ

nhàng đến mức hai chân sẽ bay lướt trên mặt đất. Cô

bước lên một bước…

Và bị một bàn tay giật ngược lại. Jace đang trừng

mắt vớicô, đôi mắt vàng lóe sáng như mắt mèo. “Nếu

em nhảy cùng họ,” anh thì thào nói, “em sẽ nhảy tới

chết.”

Clary chớp mắt nhìn anh. Cô thấy như mình vừa bị

67

giật dậy khỏi giấc mộng, nửa tỉnh nửa mơ và ngái

ngủ. Giọng cô líu lại. “Haaaa?”

Jace kêu lên khó chịu. Anh đang cầm stele trên

tay; cô không trông thấy anh rút ra từ lúc nào. Anh

nắm lấy cổ tay cô và nhanh gọn vẽ một Ấn Ký bỏng

rát lên da dưới cổ tay cô. “Giờ nhìn đi.”

Cô nhìn lại – và chết đứng. Những khuôn mặt đáng

yêu kia vẫn đáng yêu, nhưng chúng lại lẩn khuất

điều gì đó xảo quyệt, gần như nguy hiểm chết người.

Cô gái với đôi cánh hồng xanh kia đang vẫy tay ra

hiệu, và Clary thấy những ngón tay cô ta là những

cành cây khô, nhú lên những chồi lá non chưa mở

mắt. Mắt cô ta đen tuyền, không có tròng đen lẫn

đồng tử. Cậu thiếu niên nhảy múa bên cạnh mang nước

da màu xanh độc dược và từ hai bên thái dương mọc

68

ra hai cái sừng cong cong. Khi cậu ta xoay mình

theo điệu nhảy, chiếc áo khoác phấp phới mở ra và

Clary có thể nhìn bên dưới lớp áo ấy, lồng ngực cậu

ta là một khung xương sườn rỗng tuếch. Những dải

ruy băng luồn qua các khúc xương trơ trọi, có lẽ để

cậu ta trông hợp với lễ hội hơn. Dạ dày Clary cồn

cào cả.

“Đi thôi.” Jace đẩy khiến cô loạng choạng bước

lên. Khi lấy lại thăng bằng, cô lo lắng nhìn quanh

kiếm Simon. Anh chàng đang đi trước và Clary thấy

Isabelle đang giữ chắc lấy cậu ấy. Riêng lần này

thì cô không ngại. Cô không nghĩ bạn mình có thể tự

mình đi qua căn phòng này.

Men theo rìa vòng tròn các vũ công, họ đi ra bên

kia phòng, qua tấm mành lụa xanh được vén sang hai

69

bên. Thật nhẹ nhõm khi đi ra khỏi phòng và vào một

hành lang khác, được đẽo ra từ một loại vật liệu

nâu bóng giống như vỏ hạt dẻ. Isabelle vừa thả tay

ra thì Simon lập tức đứng sựng lại; khi Clary đuổi

kịp, cô đã hiểu vì sao: Isabelle đã buộc khăn che

mắt cậu ấy. Anh chàng đang chật vật tháo nút buộc

thì Clary đến bên. “Để mình tháo cho,” cô nói, và

cậu đứng im trong khi cô tháo trả khăn cho Isabelle

kèm một cái gật đầu cảm ơn.

Simon vuốt tóc ngược tóc ra sau; tóc cậu ẩm rì ở

nơi khăn buộc chặt. “Nhạc hay thật,” cậu nhận xét.

“Một chút nhạc đồng quê, một chút rock ‘n roll.”

Meliorn lúc này đang đứng chờ cả đội, liền nhíu

mày. “Cô không quan tâm đến nhạc sao?”

“Tôi có quan tâm hơi quá,” Clary nói. “Vụ này là

70

sao đây, kiểm tra sát hạch hả? Hay là trò đùa?”

Anh ta nhún vai. “Tôi đã quen với việc những người

thường dễ dàng bị phép thuật của thần tiên lừa

gạt, còn Nephilim thì không. Tôi nghĩ cô được bảo

vệ.”“Có đấy,” Jace nói, và nhìn thẳng vào đôi mắt

xanh ngọc bích của Meliorn.

Meliorn chỉ nhún vai và bắt đầu đi tiếp. Simon im

lặng đi cạnh Clary một lúc trước khi cất lời, “Thế

tớ đã bỏ lỡ cái gì vậy? Những quý cô nhảy múa không

một mảnh vải che thân chăng?”

Clary nghĩ tới tiên nam với lồng ngực mở toang mà

rùng mình. “Không có gì hay ho đâu.”

“Có nhiều cách để con người tham dự vào những cuộc

liên hoan của thần tiên,” Isabelle nãy giờ đang

nghe trộm, nói xen vào. “Nếu họ tặng cậu một tín

71

vật – một chiếc lá hay một bông hoa chẳng hạn – để

cậu bám vào đấy, và chỉ cần cậu giữ nó qua đêm

thôi, sáng hôm sau cậu sẽ bình thường. Hoặc nếu cậu

đồng hành với một thần tiên…” Cô liếc sang

Meliorn, nhưng anh ta đã đi tới tấm màn lá cây trên

tường và dừng lại ở đó.

“Đây là cung thất của Nữ Hoàng,” anh ta nói.

“Người từ Cung Điện phương bắc tới vì vụ đứa nhỏ bị

sát hại. Nếu phải có chiến tranh, Nữ Hoàng muốn

mình là người khai chiến trước.”

Tới gần, Clary mới nhận ra tấm màn được kết từ

những sợi dây leoken dày luồn lách, đây đó gắn thêm

những viên hổ phách. Anh ta vén tầm màn và đưa họ

vào căn phòng phía bên kia.

Jace chúi đầu bước qua trước, Clary theo sau. Cô

72

đi thẳng người, quay đầu tò mò nhìn quanh.

Bản thân căn phòng bài trí khá đơn giản, với những

tấm vải màu nhạt chăng trên những bức tường đất.

Những ngọn đèn đom đóm sáng lập lòe trong mấychiếc

bình thủy tinh. Một người phụ nữ xinh đẹp ngồi dựa

trên chiếc ghế bành thấp vây quanh là những thần

tiên – hẳn là cận thần, thôi thì đủ loại, từ những

tinh linh nhỏ xíu tới những sinh vật trông giống

những bé gái xinh đẹp của loài người với suối tóc

dài mướt...nếu không tính tới đôi mắt đen không

chút lòng trắng.

“Muôn tâu Nữ Hoàng,” Meliorn nói và cúi gập người

xuống. “Thần đã mang các Nephilim tới.”

Nữ Hoàng ngồi thẳng dậy. Bà ta sở hữu một mái tóc

dài đỏ rực trông như đang bồng bềnh quanh bà ta như

73

những chiếc lá mùa thu trong gió lạnh. Màu mắt bà

ta xanh trong như kính nhưng mang cái nhìn sắc như

dao cau. “Ba người trong đây là Nephilim,” bà ta

nói. “Người còn lại là người thường.”

Meliorn dường như hơi chùn lại, nhưng Nữ Hoàng

chẳng buồn để mắt tới anh ta. Bà đang nhắm vào các

Thợ Săn Bóng Tối. Clary có thể cảm nhận thấy sức

nặng trong ánh mắt đó, như thể bà ta đang chạm vào

mình. Dù xinh đẹp, nhưng bà ta chẳng hề mỏng manh

tý nào. Bà ta quá rực rỡ như một ngôi sao đang cháy

sáng hết mình trước khi lụi tàn, và Clary khó có

thể ngước lên nhìn nổi.

“Chúng tôi vô cùng xin lỗi, thưa Nữ Hoàng.” Jace

bước lên, đứng chắn giữa những người bạn đồng hành

và Nữ Hoàng. Giọng anh đã thay đổi– lúc này trong

74

cách anh nói có gì đó khang khác, nghe cẩn trọng và

tinh tế hơn. “Chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm về

người thường này. Cậu ta từng bảo vệ chúng tôi và

giờ chúng tôi phải trả ơn. Vì thế, cậu ta sẽ ở cùng

chúng tôi.”

Nữ Hoàng nghiêng đầu sang một bên, giống một chú

chim đang tò mò trước một sự việc thú vị. Giờ bà ta

chỉ để ý tới Jace mà thôi. “Nợ máu sao?” bà ta lẩm

bẩm. “Với một người thường à?”

“Cậu ta từng cứu mạng tôi,” Jace nói. Clary cảm

nhận Simon đang đơ người vì ngạc nhiên. Cô cầu mong

sao cậu ấy không thể hiện ra. Jace từng bảo rằng

tiên không thể nói dối, và Jace cũng có nói dối đâu

– Simon đã cứu mạng anh mà. Nhưng không phải vì

vậy mà họ đưa Simon đi cùng. Clary bắt đầu đánh giá

75

cao điều mà Jace gọi là trò nói thật đầy tính sáng

tạo. “Chúng tôi cầu xin Nữ Hoàng. Chúng tôi mong

bà hiểu cho chúng tôi. Chúng tôi đã được nghe tiếng

về sự nhân hậu cũng như vẻ đẹp của bà, và trong

trường hợp này - ừm,” Jace nói, “lòng nhân hậu của

bà quả là vô hạn.”

Nữ Hoàng cười khẩy và nhoài người lên, mái tóc óng

ả che khuất khuôn mặt. “Cậu quyến rũ hệt như cha

cậu, Jonathan Morgenstern ạ,” bà ta nói, và phẩy

tay về phía những chiếc gối đệm rải rác quanh sàn.

“Nào, tới ngồi cạnh ta. Ăn chút gì đi. Uống đi.

Nghỉ ngơi đi.No say rồi nói chuyện mới được lòng

nhau hơn.”

Trong một lát trông Jace như bị quật. Anh chần

chừ. Meliorn nhoài sang phía anhvà nhẹ nhàng nói.

76

“Từ chối lời mời hào phóng của Nữ Hoàng Seelie là

không khôn ngoan đâu đấy.”

Mắt Isabelle nhìn về anh ta. Sau đó cô nhún vai.

“Ngồi xuống cũng chẳng hại gì đâu.”

Meliorn đưa họ tới với những chồng gối đệm bằng

lụa đặt gần ngai vàng của Nữ Hoàng. Clary cẩn trọng

ngồi xuống, chỉ sợ một cái rễ lớn đang chầu chực

để chọc vào mông mình. Có vẻ Nữ Hoàng thích thú trò

đó. Nhưng chẳng có gì xảy ra cả. Những chiếc gối

đệm vô cùng êm ái; cô ngồi xuống cùng mọi người

quanh mình.

Một yêu tinh da xanh bưng một chiếc đĩa có chứa

bốn chiếc ly bạc tiến về phía họ.Mỗi người cầm lấy

một ly có chứa thứ nước sóng sánh màu vàng kim với

những cánh hoa hồng nổi lềnh bềnh bên trên.

77

Simon đặt cốc xuống bên cạnh.

“Sao ngươi không uống?” yêu tinh hỏi.

“Thứ đồ uống thần tiên cuối cùng mà tôi đã uống

không chịu tôi,” cậu lầm bầm.

Clary gần như không nghe thấy. Thứ nước này có mùi

hương đậm đà, nồng nàn hơn cả mùi hoa hồng. Cô

nhặt một cánh hoa ra và vo lại bằng ngón cái và

ngón trỏ, để hương thơm thêm tỏa ngát.

Jace giật tay cô. “Đừng uống giọt nào hết đấy,”

anh thì thào.

“Nhưng...”

“Đừng.”

Cô đặt cốc xuống, như Simon. Ngón trỏ và ngón cái

giờ đã nhuộm hồng.

“Nào,” Nữ Hoàng nói. “Meliorn nói với ta rằng các

78

người biết ai giết đứa nhỏ tộc tiên chúng ta tại

công viên vào đêm qua. Nhưng ngay lúc này ta nói

với các ngươi, điều ấy dường như chẳng còn là bí ẩn

gì với ta nữa. Một đứa nhỏ loài tiên, bị hút cạn

máu ư? Vậy các ngươi sẽ cho ta biết tên ma cà rồng

đó chứ? Nhưng tất cả lũ ma cà rồng đều mang tội, vì

đã vi phạm Luật, và phải bị trừng phạt thích đáng.

Dù người ta nghĩ thế nào, thì thần tiên chúng ta

cũng không phải những kẻ dễ chơi đâu.”

“Ôi, thôi nào,” Isabelle nói. “Không phải do ma cà

rồng đâu.”

Jace lườm. “Ý Isabelle muốn nói là chúng tôi khá

chắc thủ phạm là một kẻ khác. Chúng tôi nghĩ có thể

hắn muốn gieo rắc nghi ngờ lên ma cà rồng để che

giấu tung tích củahắn.”

79

“Các ngươi có bằng chứng chứ?”

Giọng Jace nghe bình tĩnh, nhưng bờ vai khẽ chạm

qua vai Claryđang gồng lên vì căng thẳng. “Đêm qua

các Tu Huynh Câm cũng bị sát hại, nhưng không hề bị

hút cạn máu.”

“Và chuyện này có liên quan gì tới đứa nhỏ tộc

tiên, nhỉ? Những Nephilim bị giết là điều đau buồn

với Nephilim, nhưng chẳng là gì với ta cả.”

Clary thấy tay trái nhói đau. Nhìn xuống, cô thấy

một tinh linh nhỏ xíu đang di chuyển giữa những tấm

đệm. Một giọt máu ứa ra trên đầu ngón tay cô. Cô

nhăn mặt cho tay lên miệng. Các tinh linh nhìn khá

dễ thương đấy, nhưng chúng cắn đau thôi rồi.

“Thanh kiếm Linh Hồn cũng đã bị đánh cắp,” Jace

nói. “Nữ Hoàng biết về Maellartach chứ?”

80

“Thanh Kiếm khiến Thợ Săn Bóng Tối nói sự thật,”

Nữ Hoàng nói, với sự thích thú hắc ám. “Thần Tiên

chúng ta không cần thứ ấy.”

“Valentine Morgenstern đã cướp nó đi,” Jace nói.

“Ông ta giết các Tu Huynh Câm để có nó, và chúng

tôi nghĩ chính ông ta là thủ phạm giết tiểu thần

tiên kia. Ông ta cần máu của cậu bé để xoay chuyển

tính năng của Thanh Kiếm. Để biến nó thành một thứ

công cụ ông ta có thể sử dụng được.”

“Và hắn sẽ không dừng lại,” Isabelle nói thêm.

“Hắn sẽ cần nhiều máu hơn.”

Đôi lông mày cong cong của Nữ Hoàng còn cong lên

cao hơn nữa. “Cần thêm máu tiên nữa ư?”

“Không,” Jace nói và nhìn Isabelle với hàm ý gì

thì Clary không rõ. “Thêm máu của các loài khác

81

thuộc Thế Giới Ngầm. Ông ta cần máu của người sói,

và ma cà rồng...”

Mắt Nữ Hoàng lóe sáng. “Thế thì chúng ta cần gì

phải quan tâm nhỉ?”

“Hắn đã giết người của Nữ Hoàng,” Isabelle nói.

“Bà không muốn trả thù sao?”

Ánh nhìn của Nữ Hoàng lướt qua khuôn mặt cô nàng

nhẹ như một cánh muỗi. “Không cần phải làm ngay,”

bà ta nói. “Chúng ta là chủng tộc kiên nhẫn, vì

chúng ta sống trường tồn cùng thế giới này.

Valentine Morgenstern là một kẻ thù cũ – nhưng thần

tiên chúng ta còn những kẻ thù lâu đời hơn. Chúng

ta sẽ đợi và quan sát.”

“Hắn đang triệu hồi quỷ dữ tới,” Jace nói. “Đang

tạo ra một đạo quân...”

82

“Quỷ,” Nữ Hoàng nhẹ nhàng nói, trong khi quần thần

rì rầm to nhỏ đằng sau. “Quỷ là nhiệm vụ của các

ngươi mà, phải không, hỡi Thợ Săn Bóng Tối? Chẳng

phải đấy là lý do vì sao các người toàn quyền thống

trị bọn ta sao? Vì các người là những kẻ diệt quỷ

ấy?”

“Tôi không thay mặt Hội đồng Clave, đứng ở đây để

ra lệnh với thần tiên. Chúng tôi tới đây khi bà yêu

cầu, vì chúng tôi nghĩ nếu bà biết sự thật, bà sẽ

giúp chúng tôi.”

“Đó là điều các ngươi nghĩ sao?” Nữ Hoàng ngồi

thẳng dậy, mái tóc dài dập dờn sống động. “Hãy nhớ

điều này, các Thợ Săn Bóng Tối, rất nhiều thần tiên

đang bức xúc với cách cai trị của Hội đồng Clave.

Có lẽ bọn ta đã mệt mỏi phải tham gia các cuộc

83

chiến của các người giùm các người rồi.”

“Nhưng đây không phải cuộc chiến của riêng chúng

tôi,” Jace nói. “Valentine ghét Thế giới Ngầm còn

hơn là ghét quỷ dữ. Nếu hắn đánh bại chúng tôi, hắn

sẽ chĩa mũi giáo về phía thần tiên.”

Ánh mắt Nữ Hoàng nhìn xoáy vào Jace.

“Và khi đó,” Jace nói, “Nữ Hoàng hãy nhớ rằng,

từng có một Thợ Săn Bóng Tối đã cảnh báo bà.”

Im lặng. Thậm chí cả Triều Đình cũng ngừng bặt,

lặng lẽ quan sát Nữ Hoàng của mình. Cuối cùng, Nữ

Hoàng dựa người vào đệm lưng và nhấp một ngụm nước

nhỏ trong cái ly bạc. “Báo cho ta biết về bố đẻ của

ngươi,” bà ta nói. “Ta từng nghĩ loài người các

ngươi ít ra còn biết đến đạo hiếu, nhưng có vẻ

ngươi chẳng có tí gì trung thành với Valentine, bố

84

ngươi nhỉ.”

Jace không nói gì. Trong thoáng chốc, hình như anh

không thể tìm ra lời gì để nói.

Nữ Hoàng ngọt nhạt nói tiếp, “Hoặc có lẽ thái độ

thù địch của ngươi chỉ là giả vờ. Tình yêu đúng là

khiến loài người các ngươi nói dối.”

“Nhưng chúng tôi không yêu quý gì bố chúng tôi,”

Clary nói, khi thấy Jace im lặng tới đáng sợ.

“Chúng tôi ghét ông ta.”

“Thật sao?” Nữ Hoàng nhàm chán nói.

“Nữ Hoàng thừa biết các rường mối gia đình là như

thế nào rồi,” Jace đã thốt lại nên lời. “Chúng đeo

bám chặt chẽ như những sợi dây leo. Và đôi khi,

cũng giống như dây leo, chúng bám chặt con người

tới mức có thể giết họ.”

85

Hàng mi Nữ Hoàng chớp chớp. “Ngươi dám phản bội bố

đẻ chỉ vì Hội đồng Clave sao?”

“Vâng, thưa Nữ Hoàng.”

Bà ta cười, một tiếng cười trong trẻo và lạnh lẽo

như tảng băng. “Ai dám nghĩ,” bà nói, “rằng thí

nghiệm nho nhỏ của Valentine lại quay ra cắn lại

hắn ta chứ?”

Clary nhìn Jace, nhưng cô có thể thấy qua nét mặt

của anh rằng anh cũng chẳng hiểu ý của Nữ Hoàng

Đúng lúc đó Isabelle lên tiếng. “Thí nghiệm?”

Nữ hoàng chẳng thèm liếc nhìn cô nàng. Ánh nhìn

xanh biếc kia chỉ chăm chú vào mỗi Jace. “Tộc Tiên

chúng ta là những kẻ sống cùng bí mật,” bà ta nói.

“Chúng ta giữ bí mật cho chính mình và cho cả những

người khác. Lần sau gặp lại bố mình, hãy hỏi ông

86

ta xem dòng máu chảy trong huyết quản của ngươi là

thế nào nhé, Jonathan.”

“Tôi không định hỏi ông ta bất cứ điều gì trong

lần gặp sau,” Jace nói. “Nhưng nếu Nữ Hoàng muốn,

tôi sẽ làm theo lời người.”

Môi Nữ Hoàng cong lên thành một nụ cười. “Ta nghĩ

ngươi là một kẻ nói dối. Nhưng là một kẻ nói dối

quyến rũ. Đủ quyến rũ để ta có thể thề với ngươi:

hãy hỏi bố ngươi câu đó, và ta hứa với ngươi, ta sẽ

giúp ngươi hết mức, nếu như ngươi cần sức mạnh của

chúng ta để chống lại Valentine.”

Jace mỉm cười. “Sự hào phóng của bà cũng thật vời

vợi như nhan sắc của bà vậy, thưa Nữ hoàng.”

Clary khục khục lên một tiếng, nhưng Nữ Hoàng

trông có vẻ hài lòng.

87

“Và tôi nghĩ chúng ta đã xong việc ở đây rồi,”

Jace nói thêm và đứng dậy. Anh đã đặt ly nước vốn

chưa đụng đến bên cạnh ly của Isabelle. Tất cả đều

lục tục đứng dậy theo anh. Isabelle đã bận trò

chuyện với Meliorn ở góc phòng, bên cạnh cửa rèm

dây leo. Nét mặt anh ta hơi tối lại.

“Đợi đã.” Nữ Hoàng đứng dậy. “Một trong các ngươi

phải ở lại.”

Jace dừng lại khi đã đi được nửa đường ra cửa, và

quay sang nhìn bà ta. “Ý bà là sao?”

Bà ta chỉ tay về phía Clary. “Một khi người phàm

động vào thức ăn hay đồ uống của thần tiên, người

phàm đó thuộc về chúng tôi. Ngươi biết điều đó mà,

Thợ Săn Bóng Tối.”

Clary choáng váng. “Nhưng tôi có uống gì đâu!” Cô

88

quay sang Jace. “Bà ta nói dối đấy.”

“Thần tiên không nói dối,” anh nói, vừa bối rối

vừa căng thẳng. Anh quay sang Nữ Hoàng. “Tôi e là

Nữ Hoàng đã nhầm.”

“Nhìn ngón tay cô ta và thử nói cô ta không liếm

sạch nó đi.”

Simon và Isabelle đang nhìn cô. Clary liếc xuống

tay. “Máu thôi mà,” cô nói. “Một trong những tinh

linh của nữ hoàng đã cắn tay tôi – nó chảy máu -”

Cô nhớ tới vị ngọt của máu, pha với vị nước trái

cây trên đầu ngón tay. Hoảng sợ, cô đi về phía cửa

dây leo, và dừng lại khi cảm nhận bàn tay vô hình

đẩy cô trở lại căn phòng. Cô quay sang Jace, sững

sờ. “Bà ta nói đúng.”

Mặt Jace đỏ lựng. “Đáng ra tôi phải nghĩ tới trò

89

này chứ,” anhnói với Nữ Hoàng, giọng điệu tán tỉnh

ngọt nhạt lúc nãy đã bay biến mất. “Vì sao bà lại

làm vậy? Bà muốn gì từ chúng tôi?”

Giọng Nữ Hoàng mềm mại như lông tơ nhện. “Có lẽ

chỉ do ta tò mò,” bà ta nói. “Ta ít khi có một Thợ

Săn Bóng Tối trẻ trong lãnh địa của mình lắm. Giống

như thần tiên bọn ta, tổ tiên các ngươi đến từ

thiên đường; và điều đó khiến ta thích thú.”

“Nhưng không giống bà,” Jace nói, “trong huyết

quản chúng tôi không chảy dòng máu của địa ngục.”

“Các ngươi là người phàm, các ngươi già theo năm

tháng và các ngươi sẽ chết,” Nữ Hoàng khinh miệt

nói. “Nếu điều đó không liên quan tới địa ngục, thì

nói xem, cái gì mới liên quan đến địa ngục nào?”

“Nếu bà chỉ muốn nghiên cứu một Thợ Săn Bóng Tối,

90

thì tôi không có ích lắm đâu.” Clary xen ngang. Tay

cô đau buốt nơi bị tinh linh cắn, và cô cố không

hét hay bật khóc. “Tôi không biết gì về nghiệp vụ

của Thợ Săn Bóng Tối. Tôi chưa được đào tạo gì hết.

Tôi không phải người bà cần chọn.”Để chơi đâu, cô

thầm lặng nói thêm.

Lần đầu tiên Nữ Hoàng nhìn thẳng vào cô. Clary chỉ

muốn rúm lại. “Thực ra, cô Clarissa Morgenstern,

cô là người mà ta thực sự muốn chọn.” Ánh mắt bà ta

sáng lên khi nhận ra sự bối rối của Clary. “Nhờ

vào những biến đổi mà cha cô áp dụng vào cô, cô

không giống những Thợ Săn Bóng Tối khác. Tài năng

của cô hoàn toàn khác.”

“Tài năng của tôi ư?” Clary bối rối.

“Tài năng của cô là những từ ngữ không thể được

91

thốt lên,” Nữ Hoàng bảo với Clary, “của anh trai cô

là tài năng của chính Thiên Thần. Bố cô đã bảo đảm

cho việc đó xảy ra, khi anh trai cô còn là một đứa

trẻ và trước khi cô chào đời.”

“Cha tôi không tặng tôi bất cứ thứ gì,” Clary nói.

“Ông ấy còn chẳng thèm đặt tên cho tôi.”

Jace trông cũng nghệt ra hệt như Clary. “Dù Tộc

Tiên không nói dối,” anh nói, “nhưng họ vẫn có thể

bị lừa. Tôi nghĩ có khả năng Nữ Hoàng là nạn nhân

của một trò lừa gạt hay trò đùa nào đó. Tôi hay em

tôi chẳng có gì đặc biệt cả.”

“Sao cậu có thể khéo léo hạ thấp sự quyến rũ nơi

cậu vậy nhỉ,” Nữ Hoàng cười khanh khách và nói.

“Nhưng cậu phải biết cậu không phải một cậu thiếu

niên loài người bình thường chứ, Jonathan…” Bà nhìn

92

Clary rồi Jace và Isabelle – Isabelle đang há hốc

miệng, liền ngậm miệng ngay tức khắc – và lại nhìn

Jace. “Chẳng lẽ cậu không biết thật?” bà ta lầm

bầm.

“Tôi biết mình sẽ không bỏ em gái lạiTriều Đình

của bà,” Jace nói. “Và vì chẳng có gì đáng phải

nghiên cứu ở tôi hay em gái tôi, giờ có lẽ Nữ Hoàng

sẽ vui lòng thả em gái tôi ra chứ?” Khi bà đã vui

đủ rồi ấy? ánh mắt anh như nói vậy, dù giọng nói

vẫn lịch sự và trơn tru như nước chảy.

Nụ cười của Nữ Hoàng càng rạng ngời hiểm ác. “Nếu

ta nói với cậu rằng một nụ hôn sẽ trả tự do cho cô

ta thì sao đây?”

“Bà muốn Jace hôn bà sao?” Clary choáng váng hỏi.

Nữ Hoàng bật cười, và ngay lập tức, quần thần cười

93

rần rần theo. Tiếng cười là sự hòa trộn kỳ dị,

thiếu tính người của những tiếng hú hét, la thét và

rít, như tiếng kêu chói lói của những con thú bị

thương.

“Dù cậu ta quyến rũ thế nào,” Nữ Hoàng nói, “nụ

hôn đó sẽ không giải thoát cô gái kia được.”

Cả bốn người giật mình nhìn nhau. “Tôi có thể hôn

Meliorn,” Isabelle đề nghị.

“Cũng không được. Và cũng không phải nụ hôn giữa

các cận thần của ta.”

Meliorn tránh xa Isabelle, người đang nhìn những

người bạn đồng hành và giơ tay. “Tôi sẽ không hôn

bất cứ ai trong các người,” anh quả quyết. “Tôi nói

rồi đấy nhé.”

“Có lẽ không cần thiết lắm đâu,” Simon nói. “Nếu

94

chỉ cần một nụ hôn…”

Cậu tiến về phía Clary, người đang đứng sững vì

ngạc nhiên. Khi Simon nắm lấy khuỷu tay cô, cô phải

cố kìm nén cảm giác muốn đẩy cậu ra. Không phải cô

chưa từng hôn Simon, nhưng đây hẳn sẽ là một tình

huống kỳ cục ngay cả nếu việc hôn cậu là chuyện cô

có thể thoải mái làm được, trong khi thực tế thì

không phải. Ấy thế nhưng đây là lời đáp hợp lý mà,

đúng không? Không thể kiềm lòng, cô nhìn nhanh ra

sau về phía Jace và thấy anh nhăn mặt.

“Không,” Nữ Hoàng nói, giọng như tiếng thủy tinh

lanh canh. “Đấy cũng không phải thứ ta muốn.”

Isabelle đảo mắt. “Ồ, trời đất Thiên Thần ôi. Nghe

này, nếu không còn cách khác, tôi sẽ hôn Simon.

Tôi từng hôn rồi, cũng không tệ lắm.”

95

“Cám ơn,” Simon nói. “Cậu làm tớ đỏ mặt mất.”

“Than ôi,” Nữ Hoàng Seelie nói. Vẻ mặt của bà ta

đanh lại theo một dạng vui thú độc ác, và Clary tự

hỏi có phải thực ra bà ta không muốn xem họ hôn

nhau mà chỉ muốn trông thấy họ rúm ró lúng túng như

lũ dở. “Ta e là nụ hôn đó cũng không ăn thua.”

“Ừm, tôi sẽ không hôn gã người thường kia đâu,”

Jace nói. “Tôi thà mọc rễ ở đây còn hơn.”

“Mãi mãi nhé?” Simon nói. “Mãi mãi là một quãng

thời gian rất dài đấy.”

Jace nhướn mày. “Biết ngay mà,” anh nói. “Cậu muốn

hôn tôi, đúng không?”

Simon bực bội giơ tay. “Tất nhiên là không. Nhưng

nếu…”“Tôi nghĩ người ta nói đúng thật,” Jace nhận

xét. “Bước đường cùng thì chẳng trai nào thẳng

96

hết.”“Là người vô thần chứ, đồ khốn,” Simon tức

giận. “Bước đường cùng thì chẳng ai vô thần cả.”

“Dù cảnh tượng trước mắt ta rất đáng xem,” Nữ

Hoàng lãnh đạm nói và nhoài người lên trước, “nụ

hôn để giải thoát cho cô gái này phải là nụ hôn mà

cô ta khao khát nhất.” Sự hân hoan độc ác trên mặt

và trong giọng nói của bà ta càng thêm gay gắt,

những lời nói của bà ta như mũi kim chọc vào màng

nhĩ Clary. “Chỉ có thế mà thôi.”

Simon nhìn như thể vừa bị cô đánh. Clary muốn với

tới cậu, nhưng cô đứng chết trân một chỗ, quá kinh

hoàng không thể cử động nổi.

“Vì sao bà lại làm thế?” Jace hỏi.

“Ta thích nghĩ rằng ta đang tặng cậu một món quà

hơn.”Jace đỏ mặt, nhưng không nói gì. Cậu tránh

97

nhìn Clary.

Simon nói. “Nực cười quá. Họ là anh em cơ mà.”

Nữ Hoàng nhún vai một cách tao nhã. “Ham muốn

không phải lúc nào cũng bị sự kinh tởm đè nén. Nó

cũng không thể được ban phát, như một đặc ân, cho

những người đáng được hưởng. Và vì lời nói của ta

trói buộc phép thuật của ta, nên các ngươi thừa

biết ta đang nói thật. Nếu cô gái đây không ham

muốn nụ hôn của chàng trai, cô ta sẽ không được

giải thoát.”

Simon tức giận càu nhàu gì đó, nhưng Clary không

nghe thấy; tai cô đang ong ong, nhưng thể có cả đàn

ong bị nhốt trong đầu cô, đang điên cuồng đập

cánh. Simon quay vòng quanh, trông có vẻ căm phẫn,

và nói, “Cậu không cần làm vậy, Clary, đó chỉ là

98

một trò lường gạt...”

“Không phải trò lường gạt,” Jace nói.“Mà là một

phép thử.”

“Ừm, tớ không biết cậu thế nào, Simon,” Isabelle

nói, giọng chứa đựng bực tức. “Nhưng tớ muốn Clary

ra khỏi đây.”

“Cậu sẵn sàng hôn Alec,” Simon nói, “chỉ vì Nữ

Hoàng Seelie yêu cầu cậu không?”

“Chắc chắn tớ sẽ làm.” Isabelle có vẻ bực. “Nếu

giải pháp còn lại là bị mắt kẹt suốt đời trong

Triều Đình Seelie ư? Mà dù sao, ai quan tâm chứ?

Chỉ là một nụ hôn thôi mà.”

“Đúng.” Đó là tiếng Jace. Clary nhìn anh qua tầm

nhìn nhòe nhoẹt, khi anh đi tới bên cô và đặt tay

lên vai cô, quay cô đối diện anh. “Chỉ là một nụ

99

hôn thôi,” anh nói, và dù giọng anh nghe cục cằn,

nhưng tay anh lại nhẹ nhàng tới khó hiểu. Cô để anh

quay người cô, rồi ngước lên nhìn anh. Mắt anh rất

tối, có lẽ vì ánh sáng ở Triều Đình Seelie này

không được tốt lắm, hoặc có thể vì điều gì khác. Cô

có thể thấy hình ảnh phản chiếu nhỏ xíu của mình

trong đôi đồng tử đang mở rộng của Jace. Anh nói.

“Em có thể nhắm mắt lại và nghĩ tới nước Anh, nếu

em muốn.”

“Em chưa bao giờ tới Anh,” cô nói, nhưng cô cũng

nhắm mắt lại. Cô cảm nhận được sức nặng từ bộ quần

áo sũng nước, lạnh lẽo và ngứa ngáy trên da, cùng

bầu không khí ngòn ngọt giả tạo trong hang, càng

lạnh lẽo hơn nữa, cũng như sức nặng tới từ đôi bàn

tay Jacetrên vai cô, là thứ duy nhất được ấm áp.

100

Rồi anh hôn cô.

Cô cảm nhận làn môi anh sượt qua, thoạt đầu còn

phớt nhẹ, thế rồi cô tự động hé môi trong cơn thúc

ép. Gần như trái với mong muốn của cô, cô cảm thấy

bản thân mềm nhũn ra, cô vươn tay lên ôm cổ anh,

như một bông hoa hướng dương khao khát vươn về phía

ánh nắng. Hai tay anh ôm lấy cô, bàn tay đan vào

tóc cô, và nụ hôn thôi không còn nhẹ nhàng nữa mà

lại trở thành cuồng nhiệt, tất cả chỉ trong một

giây phút như bùi nhùi lóe lên thành ngọn lửa.

Clary nghe âm thanh như tiếng thở dài vang khắp

Triều Đình, xung quanh họ, tạo thành một cơn sóng

âm thanh, nhưng điều đó chẳng có nghĩa lý gì, tất

cả mất hút trong sự rần rật của máu cô chảy qua

huyết quản, trong cảm giác nhẹ bẫng đến choáng váng

101

của cơ thể cô.

Bàn tay Jace di chuyển từ tóc cô, trượt xuống

xương sống; cô cảm nhận sức ép từ lòng bàn tay lên

xương vai – và sau đó anh rời ra, nhẹ nhàng tách

mình khỏi cô, kéo tay cô rời khỏi cổ mình rồi bước

lùi lại. Trong chốc lát Clary tưởng mình sẽ ngã

mất; cô cảm thấy như một thứ gì đó mang ý nghĩa

sống còn đã bị tước đoạt khỏi con người cô, một tay

hay một chân gì đấy, thế là cô trố mắt nhìn Jace

trong nỗi kinh ngạc không nói thành lời – anh cảm

thấy gì đây, hay không gì cả? Cô nghĩ mình sẽ chẳng

chịu đựng nổi đâu nếu anh chẳng cảm thấy điều gì.

Jace nhìn lại cô, và khi Clary trông thấy biểu

hiện trên gương mặt anh, cô nhìn thấy đôi mắt của

anh hồi ở Renwick, khi anh quan sát Cổng Dịch

102

Chuyển đã chia rẽ anh và căn nhà thời thơ ấu vỡ tan

nát. Anh nhìn cô thêm một tích tắc, sau đó nhìn đi

nơi khác, các cơ cổ giần giật. Hai bàn tay anh

siết lại thành nắm đấm dọc bên mình. “Đủ làm bà hài

lòng chưa?” anh hỏi khi quay sang Nữ Hoàng và quần

thần đằng sau. “Các người vui đủ chưa?”

Nữ Hoàng đưa tay lên ngang miệng, nửa che đi nụ

cười mỉm. “Chúng ta cũng khá vui,” bà ta nói.

“Nhưng ta nghĩ, không vui bằng hai người.”

“Tôi chỉ có thể đoán,” Jace bảo-, “rằng cảm xúc

của người thường có thể mua vui cho các người vì

các người làm gì có cảm xúc.”

Nghe thế nụ cười kia vụt tắt ngay trên môi bà ta.

“Bình tĩnh nào, Jace,” Isabelle nói. Cô quay sang

Clary. “Giờ cậu đi được chưa? Cậu được tự do chưa?”

103

Clary tới cánh cửa và không ngạc nhiên khi phát

hiện không có rào cản nào ngăn cấm cô nữa. Cô đứng,

vươn tay qua rèm dây leo và nhìn Simon. Cậu nhìn

cô như thể chưa thấy cô bao giờ.

“Chúng ta nên đi thôi,” cô nói. “Trước khi quá

muộn.”“Đã quá muộn rồi,” cậu bạn cất tiếng.

Meliorn dẫn họ đi khỏi Triều Đình Seelie và bỏ lại

họ ngoài công viên, trong cả chuyến đi không ai

nói với ai một lời. Clary nghĩ lưng anh ta trông

cứng đơ và không được hài lòng. Anh ta quay đi khi

họ bì bõm lội khỏi hồ, thậm chí không thèm chào tạm

biệt Isabelle và biến mất trong hình phản chiếu

đang lay động trên mặt nước của mặt trăng.

Isabelle cau mặt nhìn anh ta bỏ đi. “Thằng cha này

đáng để đá lắm rồi đấy.”

104

Jace thốt ra một âm thanh như tiếng cười bị nghẹn

lại trong họng và dựng cổ áo khoác ướt nhẹp lên. Cả

bọn run như cầy sấy. Màn đêm lạnh lẽo có mùi ngai

ngái của đất, thực vật và sự hiện đại của loài

người – Clary gần như nghĩ rằng cô có thể ngửi thấy

mùi sắt thép trong không khí. Những ngôi nhà thành

phố bao quanh công viên lấp lánh những ánh sáng

rực rỡ: xanh lam lạnh lẽo, xanh lục mát mắt, đỏ

chói lòa, còn hồ nước yên ả vỗ sóng vào bờ. Hình

mặt trăng phản chiếu đã di chuyển tới bên kia hồ và

run rẩy neo lại ở đó như thể nó đang sợ hãi những

thứ ánh sáng kia.

“Tốt hơn chúng ta nên trở về thôi.” Isabelle kéo

chiếc áo khoác vẫn còn ướt ôm sát lấy vai. “Trước

khi chúng ta lạnh cóng mà chết.”

105

“Từ đây tới Brooklyn dài lắm,” Clary nói. “Có lẽ

chúng ta nên gọi taxi.”

“Hoặc là tới Học Viện,” Isabelle đề nghị. Trước

ánh mắt của Jace, cô nàng vội nói tiếp. “Đằng nào ở

đó cũng chẳng có ai - tất cả đều đến Thành phố

Xương để tìm bằng chứng. Chỉ mất một giây để tạt

qua lấy quần áo cho anh, thay đồ khô vào thôi. Hơn

nữa, Học Viện vẫn là nhà của anh mà Jace.”

“Được.” Jace nói, trước sự ngạc nhiên rõ rệt của

Isabelle. “Đằng nào anh cũng cần vài thứ trong

phòng.”Clary lưỡng lự. “Tớ không biết nữa. Tớ nên

đón xe về cùng Simon.” Có lẽ nếu họ có chút thời

gian dành cho nhau, cô có thể giải thích cho cậu

nghe chuyện đã xảy ra dưới Triều Đình Seelie, và

rằng đó không phải như cậu nghĩ.

106

Jace đang kiểm tra xem đồng hồ có bị ngấm nước

không. Giờ anh nhìn cô, lông mày nhướn cao. “Có vẻ

hơi khó đấy,” anh nói, “vì cậu ta bỏ đi rồi.”

“Sao cơ?” Clary quay người nhìn quanh. Simon đã đi

mất; chỉ còn ba người họ bên hồ nước. Cô chạy một

đoạn lên đồi và hét gọi tên Simon. Từ đằng xa, cô

nhìn thấy bóng dáng cậu, đang cố tình sải bước dần

đi trên con đường trải bê tông dẫn khỏi công viên

ra hướng đại lộ. Cô gọi tên cậu lần nữa, nhưng cậu

không thèm quay lại.

107

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát