Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Series Vũ Khí Bóng Đêm - Thành Phố Tro Tàn - P3

PHẦN 3: NGÀY PHÁN XÉT

Ngày phán xét, hỡi ngày của lửa cháy

Những bậc tiên tri từng khóc than

Rằng cả thế giới sẽ hóa tro tàn

- Abraham Coles

-

14. CAN TRƯỜNG

Khi Clary tỉnh giấc, ánh sáng đang chiếu qua những

ô cửa sổ và má trái cô đột nhiên thấy nhói đau.

Lăn mình sang bên, cô thấy mình ngủ gục trên vở

nháp và cạnh vở chọc vào mặt. Cô cũng đánh rơi bút

xuống chăn, để lại vết ô đen loang trên lớp vải. Cô

rên rỉ ngồi thẳng dậy, ảo não xoa má và đi tới nhà

tắm.

Nhà tắm phơi ra những dấu hiệu lồ lộ của các hoạt

1

động tối qua; mấy chiếc khăn vấy máu nhét vào thùng

rác cùng vết máu phết qua bồn rửa mặt. Rùng mình,

Clary chui vào bồn tắm cùng với chai sữa tắm hương

bưởi, quyết gột sạch cảm giác khó chịu còn nán lại

trong người.

Sau đấy, người quấn trong chiếc áo khoác tắm của

chú Luke và tấm khăn cuộn quanh mái tóc ẩm, Clary

đẩy mở cửa phòng tắm thì thấy Magnus đang chờn vờn

đứng bên kia cửa, một tay cầm khăn tắm và một tay

đang vò mái tóc sáng lấp lánh. Hẳn anh ta đã dùng

khăn làm gối, cô nghĩ, vì một bên mái tóc vuốt dựng

hơi bị xẹp. “Sao con gái tắm lâu thế chứ?” pháp sư

phàn nàn. “Những cô gái loài người, nữ Thợ Săn

Bóng Tối, nữ pháp sư, ai cũng như ai. Tôi ngồi đợi

tới già mất.”

2

Clary tránh sang bên cho anh ta đi qua. “Mà anh

bao nhiêu tuổi rồi?” cô tò mò hỏi.

Magnus nháy mắt với cô. “Tôi sống từ thời Biển

Chết chỉ là một cái hồ nhỏ xíu.”

Clary đảo mắt.

Magnus xua cô đi. “Giờ dịch mông sang bên hộ cái.

Tôi cần vào đó; tóc tôi xộc xệch hết rồi.”

“Đừng dùng hết sữa tắm của tôi, đắt lắm đấy,”

Clary bảo anh ta, đoạn đi thẳng vào bếp tìm vài bộ

lọc và cắm máy pha cà phê hiệu Mr. Coffe. Tiếng

nước sôi sùng sục quen thuộc và mùi cà phê làm dịu

đi cảm giác bất an trong cô. Chỉ cần thế giới còn

cà phê thì mọi chuyện đâu thể quá tệ được?

Cô trở về phòng ngủ để mặc quần áo. Mười phút sau,

trong chiếc quần bò và áo len sọc xanh lam xanh

3

lục, cô vào phòng khách đánh thức chú Luke. Chú rên

rẩm ngồi dậy,tóc bù xù và mặt còn ngái ngủ.

“Chú thấy sao rồi?” Clary hỏi, đưa cho chú chiếc

cốc mẻ đầy cà phê nghi ngút khói.

“Thấy đỡ hơn rồi.” Chú Luke liếc nhìn phần vải

rách của chiếc áo sơ mi; rìa chỗ rách dính máu.

“Maia đâu?”

“Cô ấy ngủ trong phòng chú, chú nhớ không? Chú bảo

cô ấy ngủ tại đó cũng được.” Clary ngồi ghé lên

tay ghế sô pha.

Luke dụi dụi đôi mắt trũng sâu. “Chú không nhớ rõ

chuyện tối qua lắm,” chú thừa nhận. “Chú nhớ ra

ngoài cất xe rồi sau đó thì chẳng nhớ gì nữa.”

“Có vài con quỷ nấp ở ngay bên ngoài. Chúng tấn

công chú. Jace và cháu đã xử lý chúng rồi.”

4

“Quỷ Drevak nữa à?”

“Không.” Clary ngập ngừng. “Jace bảo chúng là quỷ

Raum.”“Quỷ Raum?” Chú Luke ngồi thẳng dậy. “Những

con đó mạnh lắm. Quỷ Drevek là mấy con bọ nguy

hiểm, nhưng quỷ Raum…”

“Không sao đâu chú,” Clary nói. “Chúng cháu xử lý

xong chúng rồi.”

“Cháu xử lý? Hay Jace xử lý? Clary, chú không muốn

cháu…”

“Không phải vậy.” Cô lắc đầu. “Chỉ là…”

“Magnus không ở đây sao? Sao anh ta không đi cùng

các cháu?” chú Luke ngắt lời, rõ là đang cáu.

“Tôi đang bận chữa trị cho Maia, đó là lý do đấy,”

Magnus vừa nói vừa đi vào phòng khách, mang theo

hương bưởi ngào ngạt. Mái tóc của pháp sư được cuốn

5

gọn trong khăn và anh ta mặc bộ đồ thể thao thùng

thình bằng vải sa tanh xanh sọc trắng bạc. “Lòng

biết ơn đâu rồi ấy nhỉ?”

“Tôi rất biết ơn.” Chú Luke nhìn như thể vừa giận

vừa cố nín cười. “Chỉ là nếu có chuyện với Clary…”

“Anh sẽ chết nếu tôi đi cùng họ,” Magnus nói rồi

ngồi phịch xuống ghế. “Cô bé đây và Jace xử lý lũ

quỷ ổn lắm, đúng không?” Anh ta quay sang Clary.

Cô lúng túng. “Ừ thì, đấy chỉ là…”

“Chỉ là cái gì?” Là Maia, vẫn trong bộ quần áo cô

ta mặc đêm qua, có khoác thêm chiếc áo vải flannel

rộng thùng thình của chú Luke bên ngoài áo sơ mi.

Cô ta loạng choạng đi qua phòng và thận trọng ngồi

xuống ghế. “Có phải tôi ngửi thấy mùi cà phê không

nhỉ?” cô tavừa phấp phỏng hỏivừa nhăn nhăn mũi.

6

Thiệt chứ, Clary thầm nghĩ, người sói mà dễ thương

và hấp dẫn vậy thật chẳng công bằng gì cả; đáng ra

cô ta phải to con và lông lá rậm rạp, có khi còn

có lông mọc ra khỏi tai nữa ấy chứ. Và đó, Clary

thầm thêm vào, chính xác là lý do vì sao mình không

có bạn gái và lúc nào cũng chỉ chơi với mỗi Simon.

Mình phải bình tĩnh lại mới được. Cô đứng dậy.

“Cậu muốn tớ lấy cho cậu một cốc không?”

“Có.” Maia gật đầu. “Thêm sữa và đường nhé!” cô ta

gọi theo khi Clary rời phòng, nhưng khi Clary từ

bếp trở vào với cốc cà phê nghi ngút khói trên tay,

Maia đang nhíu mày bối rối. “Tớ không nhớ nhiều về

chuyện tối qua,” cô nàng nói, “nhưng có gì đấy về

Simon, có gì đấy làm tớ băn khoăn...”

“Ừ thì cậu đã định giết cậu ấy,” Clary nói, và

7

ngồi xuống tay ghế. “Có lẽ là điều ấy đấy.”

Maia trắng bệch, nhìn chằm chằm vào cốc cà phê.

“Tớ quên mất. Giờ cậu ấy thành ma cà rồng rồi.” Cô

ngước nhìn Clary. “Tớ không định làm cậu ấy bị

thương. Chỉ là...”

“Ừ?” Clary nhướn mày. “Là làm sao?”

Gương mặt Maia từ từ đỏ lên. Cô đặt cốc cà phê

xuống bàn.

“Cô nên nằm xuống,” Magnus khuyên nhủ. “Tôi phát

hiện ra rằng làm thế sẽ đỡ lắm đấy khi cảm giác tan

nát từ một hiện thực đau lòng đang ngấm vào.”

Đột nhiên mắt Maia ầng ậc nước. Clary sợ hãi nhìn

Magnus – anh ta có vẻ cũng choáng – rồi lại nhìn

chú Luke. “Làm gì đi chú,” cô rít lên nho nhỏ với

chú. Có thể Magnus là pháp sư đại tài có khả năng

8

chữa lành những vết thương chí tử chỉ với một ngọn

lửa xanh, nhưng giữa hai người thì chú Luke mới là

lựa chọn hàng đầu trong việc giải quyết rắc rối của

các cô gái tuổi teen đang trong cơn khóc lóc thảm

thiết.

Chú Luke bắt đầu đá chăn ngồi dậy, nhưng trước khi

chú kịp đứng lên, cánh cửa trước bật mở và Jace

bước vào, theo sau là Alec cầm theo một chiếc hộp

trắng. Magnus vội vàng kéo khăn khỏi tóc mà vứt ra

sau ghế. Không có gel và kim tuyến, mái tóc vị pháp

sư sậm màu thẳng tuột, dài gần xuống vai.

Ánh mắt Clary ngay lập tức hướng tới Jace, như một

thói quen; cô không thể ngăn bản thân, nhưng may

mà những người khác dường như không để ý. Jace có

vẻ bị kích động, mệt mỏi và căng thẳng, cũng như là

9

kiệt sức, hai mống mắt thâm quầng. Ánh mắt anh chỉ

thoáng liếc qua cô nhưng không biểu lộ bất kỳ một

loại cảm xúc nào rồi dừng lại nơi Maia, vẫn đang

khóc lóc trong câm lặng và hình như không nhận ra

sự hiện diện của hai người mới. “Có vẻ ai nấy đều

vui vẻ nhỉ,” anh nhận xét. “Giữ vững tinh thần

chăng?”

Maia dụi mắt. “Bực quá,” cô làu bàu. “Tôi ghét

khóc trước mặt các Thợ Săn Bóng Tối.”

“Vậy vào phòng khác mà khóc,” Jace nói, giọng

không chút ấm áp nào. “Chúng tôi cũng đâu cần cô

ngồi đó dỗi hờn trong khi chúng tôi nói chuyện,

nhỉ?”“Jace,” chú Luke cảnh cáo, nhưng Maia đã đứng

dậy, quày quả ra khỏi phòng qua lối cửa bếp.

Clary quay sang Jace. “Nói chuyện hả? Mọi người

10

đâu có nói gì đâu.”

“Nhưng giờ sẽ nói,” Jace nói và ngồi phịch xuống

ghế đàn dương cầm mà duỗi thẳng chân. “Magnus đang

muốn hét vào mặt anh này, có đúng không thưa ngài

Magnus?”“Đúng,” Magnus đáp, chỉ ngừng lườm nguýt

Alec một thoáng để cau mày với Jace. “Cậu ở chỗ

quái nào thế? Tôi nghĩ tôi đã nói rõ rằng cậu phải

ở trong nhà cơ mà.”

“Tôi nghĩ anh ấy không có quyền lựa chọn,” Clary

nói. “Tôi nghĩ Jace phải ở nơi nào có anh. Anh biết

đó, do phép thuật thôi.”

“Thường là vậy thật,” Magnus gắt gỏng, “nhưng đêm

qua, sau mọi chuyện tôi đã làm, phép thuật của tôi

bị...suy yếu.”

“Suy yếu ư?”

11

“Đúng.” Magnus có vẻ tức giận hơn bao giờ hết.

“Kể cả Đại Pháp Sư khu Brooklyn đi nữa thì cũng

không có được nguồn lực vô hạn đâu. Tôi cũng chỉ là

người. Ừm,” anh ta sửa lại, “đúng ra là nửa

người.”

“Nhưng anh phải biết rằng nguồn năng lượng của

mình bị suy yếu chứ,” chú Luke tàn nhẫn nói,“phải

không?”“Đúng, và tôi đã bắt thằng khỉ kia thề phải

ở trong nhà rồi,” Magnus quắc mắt lên với Jace.

“Giờ tôi biết lời hứa danh dự của Thợ Săn Bóng Tối

có giá trị quá nhỉ.”

“Anh cần phải biết cách buộc tôi giữ lời hứa,”

Jace không hề nao núng. “Chỉ có lời thề trước Thiên

Thần mới có ý nghĩa.”

“Đúng vậy,” Alec nói. Đây là lời nói đầu tiên kể

12

từ khi hai người họ đặt chân vào nhà.

“Tất nhiên là đúng.” Jace cầm cốc cà phê chưa động

tới của Maia và nhấp một ngụm. Anh nhăn mặt. “Có

đường.”“Vậy cậu ở đâu cả đêm qua hả?” Magnus hỏi,

giọng chua loét. “Cùng Alec hả?”

“Tôi không ngủ được, thế là tôi đi dạo,” Jace đáp.

“Khi trở lại, tôi đụng phải cái thằng khỉ mặt buồn

thiu đang ngồi mơ màng trước hiên nhà này.” Anh

chỉ Alec.

Mặt Magnus sáng rực. “Cậu ở đây cả đêm qua à?” anh

ta hỏi Alec.

“Không,” Alec đáp. “Tôi về nhà rồi trở lại. Tôi

mặc đồ khác rồi, thấy không? Nhìn đi.”

Mọi người đều nhìn. Alec mặc áo len tối màu và

quần bò, y như ngày hôm qua. Clary quyết định không

13

nói gì để anh ta đỡ ngượng. “Trong hộp có gì thế?”

cô hỏi.

“À.” Alec nhìn vào hộp như thể đã quên mất. “Có gì

đâu, bánh vòng ấy mà.” Anh ta mở hộp rồi đặt xuống

bàn. “Mọi người muốn ăn không?”

Hóa ra, mọi người đều muốn. Jace muốn những hai

cái. Sau khi ăn hết chiếc bánh phủ kem Boston mà

Clary đưa, chú Luke dường như có thêm chút sinh

khí; chú đá chăn ra và ngồi tựa lưng vào ghế. “Có

một chuyện chú không hiểu được,” chú nói.

“Chỉ có một thôi sao? Chú tiến bộ hơn tất cả bọn

cháu rồi,” Jace nói.

“Hai đứa đi ra ngoài tìm chú khi không thấy chú

trở về,” chú Luke nói, nhìn cả Clary lẫn Jace.

“Ba người ạ,” Clary nói. “Simon đi cùng nữa.”

14

Chú Luke có vẻ bị đau. “Được. Ba người bọn cháu.

Và có hai con quỷ, nhưng Clary nói các cháu không

giết con nào. Vậy là sao?”

“Cháu đáng ra đã giết được một con, nhưng nó trốn

mất,” Jace nói. “Nếu không thì...”

“Nhưng sao nó phải bỏ chạy?” Alec hỏi vặn. “Hai

con quỷ, ba người các cậu – nó thấy bị áp đảo à?”

“Tôi không có ý xúc phạm những người liên quan,

nhưng chỉ có một trong số ba người có khả năng

chiến đấu, và đó là Jace,” Magnus nói. “Một Thợ Săn

Bóng Tối chưa qua đào tạo và một ma cà rồng chết

nhát...”

“Em nghĩ chắc là do em,” Clary nói. “Em nghĩ có lẽ

em đã dọa nó chạy mất.”

Magnus chớp mắt. “Không phải tôi vừa nói...”

15

“Em không có ý nói em dọa chúng chạy vì chính em

cũng sợ chết đi được. Em nghĩ là vì thứ này.” Cô

giơ tay, để họ nhìn thấy Ấn Ký trên mặt trong cánh

tay.Mọi người đột nhiên im lặng. Jace nhìn cô một

lúc rồi nhìn đi chỗ khác; Alec chớp chớp mắt, còn

chú Luke có vẻ kinh ngạc. “Chú chưa từng thấy Ấn Ký

này,” cuối cùng chú nói. “Có ai thấy Ấn Ký này

chưa?”

“Chưa,” Magnus nói.“Nhưng tôi không thích nó.”

“Em cũng không biết nó là gì, và nó có ý nghĩ gì,”

Clary nói và hạ tay xuống. “Nhưng nó không từ Sách

Xám mà ra.”

“Tất cả các chữ rune đều từ cuốn Sách Xám.” Jace

đoan chắc.

“Không phải cái này,” Clary nói. “Em thấy nó trong

16

mơ.”

“Trong mơ á?” Jace tức giận như thể cô đang chủ

đích thóa mạ anh. “Em đang chơi trò gì đây, Clary?”

“Em không đùa gì hết. Anh không nhớ khi chúng ta ở

Triều Đình Seelie...”

Jace trông như thể vừa bị cô đánh. Clary nói tiếp,

liến thoắng, trước khi anh kịp mở lời:

“... và Nữ Hoàng Seelie bảo rằng chúng ta là những

vật thí nghiệm à? Rằng Valentine đã làm – đã làm

vài điều với chúng ta, khiến chúng ta khác biệt,

đặc biệt ấy? Bà ta nói em mang món quà của từ ngữ

không thể nói lên, và của anh là món quà của chính

Thiên Thần.”

“Đó là chuyện tào lao của thần tiên.”

“Thần tiên không nói dối, Jace ạ. Những từ không

17

thể nói ra – bà ta muốn nói tới những chữ rune đấy.

Mỗi từ có một ý nghĩa khác, nhưng chúng là phải

được viết ra, chứ không phải nói ra.” Cô nói tiếp,

lờ tịt vẻ nghi ngờ trên mặt anh. “Nhớ lúc anh hỏi

làm sao mà em vào được xà lim tại Thành phố CâmLặng

không? Em nói em chỉ dùng chữ rune Mở thông

thường...”

“Em chỉ cần làm thế sao?” Alec sửng sốt. “Anh tới

đó ngay sau và anh thấy cánh cửa như bị giật tung

khỏi bản lề vậy.”

“Và chữ rune của em không chỉ mở cửa,” Clary nói.

“Nó mở cả mọi thứ trong xà lim Tháo tung cùm của

Jace.” Cô hít một hơi. “Em nghĩ Nữ Hoàng muốn nói

em có thể vẽ ra những chữ rune mang quyền năng hơn

những chữ rune thông thường. Và thậm chí tạo ra

18

những con chữ mới.”

Jace lắc đầu. “Không ai có thể tạo ra những chữ

rune mới...”

“Có thể con bé làm được, Jace.” Alec có vẻ ngẫm

ngợi. “Quả thật, chúng ta chưa ai từng thấy chữ

rune trên tay cô ấy.”

“Alec nói phải đấy,” chú Luke nói. “Clary, sao

cháu không đi lấy tập phác thảo tới đây nhỉ?”

Cô ngạc nhiên nhìn chú. Đôi mắt xanh xám của chú

hơi trũng sâu, hiện rõ sự mệt mỏi, nhưng sự kiên

định trong đó vẫn y nguyên như hồi cô sáu tuổi, khi

chú hứa nếu cô chịu trèo qua khu đu tay trong công

viên Prospect, chú sẽ luôn đứng dưới sẵn sàng đỡ

lấy cô nếu cô có ngã. Và chú luôn giữ lời.

“Okay,” cô nói. “Cháu quay lại ngay.”

19

Để vào phòng ngủ, Clary phải đi qua nhà bếp, nơi

Maia đang ngồi trên chiếc ghế kéo đến cạnh quầy

bếp, trông rất thảm thương. “Clary à,” cô nói và

nhảy khỏi ghế. “Tớ nói chuyện với cậu một lát được

không?”

“Tớ đang định lên phòng lấy đồ...”

“Nghe này, tớ xin lỗi vì chuyện với Simon. Lúc đó

tớ đang mê sảng.”

“Ồ vậy ư? Thế còn ba cái lời rằng người sói có sứ

mệnh ghét ma cà rồng là sao ấy nhỉ?”

Maia thở dài buồn bã. “Đúng thế thật, nhưng…tớ

nghĩ mình không cần thúc đẩy quá trình ấy nhanh hơn

làm gì.”

“Đừng giải thích với tớ; giải thích với Simon ấy.”

Maia lại đỏ mặt, hai má đỏ lựng lên. “Tớ không

20

nghĩ cậu ấy còn muốn nói chuyện với tớ.”

“Có thể vẫn đấy. Cậu ấy vốn là người vị tha mà.”

Maia nhìn cô kỹ hơn. “Tớ không có ý tò mò, nhưng

hai cậu đang hẹn hò à?”

Clary thấy chính mình cũng đỏ mặt và may mặt cô có

tàn nhang mới che đậy được đôi chút. “Sao cậu muốn

biết?”

Maia nhún vai. “Lần đầu tiên tớ gặp cậu ấy, cậu ấy

nói cậu là bạn thân, nhưng lần thứ hai lại gọi là

bạn gái. Tớ không biết liệu đấy có phải là kiểu

quan hệ lúc này lúc khác không.”

“Ừ thì thế. Trước tiên bọn tớ là bạn thân. Đó là

một câu chuyện dài.”

“Tớ hiểu.” Má Maia hết đỏ và nụ cười khẩy thường

lệ trở về với khuôn mặt. “Ừm, cậu may mắn đấy. Kể

21

cả giờ cậu ấy có là ma cà rồng. Là một Thợ Săn Bóng

Tối, cậu chắc là quá quen với những chuyện kỳ lạ

rồi, vì thế tớ nghĩ sự thay đổi của Simon không làm

cậu nao núng.”

“Có chứ,” Clary nói, gay gắt hơn dự định. “Tớ

không phải Jace.”

Nụ cười khẩy đậm nét hơn. “Không ai có thể là

Jace. Và tớ có cảm giác anh ta cũng biết thừa

biết.”“Ý cậu là sao?”

“Ồ, cậu biết đấy. Jace làm tớ nghĩ tới cậu bạn

trai cũ. Có vài gã nhìn cậu như thể họ muốn lên

giường với cậu. Jace nhìn cậu như thể hai người đã

lên giường với nhau, mặn nồng lắm, nhưng giờ hai

người chỉ là bạn – dù cho cậu muốn nhiều hơn. Anh

ta thừa sức khiến con gái phát cuồng. Cậu hiểu tớ

22

nói gì không?”

Có chứ, Clary thầm nghĩ. “Không,” cô đáp.

“Tớ đoán là không, vì cậu là em gái anh ta. Cậu

nhớ lấy lời tớ nhé.”

“Tớ phải đi đây.” Clary sắp đi khỏi bếp thì bỗng

nghĩ ra điều gì nên quay ngoắt lại. “Chuyện gì xảy

ra với anh ta?”

“Anh nào?” Maia chớp chớp mắt.

“Anh bạn trai cũ ấy. Người khiến cậu nhớ tới Jace

ấy.”“À,” Maia nói. “Anh ta là kẻ đã biến tớ thành

người sói.”

“À, cháu mang vở đến rồi đây,” Clary nói, trở về

phòng khách với cuốn tập và hộp bút chì

Prismacolor. Cô kéo theo chiếc ghế ít được dùng ở

phòng ăn tới – chú Luke luôn ăn ngay trong nhà bếp

23

hay phòng làm việc, nên bàn ăn toàn là hóa đơn và

giấy tờ cũ – rồi ngồi xuống, đặt cuốn tập trước

mặt. Cô cảm thấy như mình đang làm bài thi vào

trường nghệ thuật. Vẽ quả táo này. “Mọi người muốn

em làm gì?”

“Thế em nghĩ là gì?” Jace đang ngồi trên ghế dương

cầm, vai nhô về phía trước; hình như cả đêm qua

anh thức trắng. Alec đang dựa người vào cây đàn, có

lẽ đấy là tư thế tránh xa Magnus hết mức cho phép.

“Jace, đủ rồi.” Chú Luke ngồi thẳng nhưng có vẻ

như đó là cả một cố gắng. “Cháu nói cháu có thể vẽ

ra chữ rune mới đúng không, Clary?”

“Cháu nói cháu nghĩ là thế.”

“Thế à, chú muốn cháu thử xem.”

24

“Ngay đây á?”

Chú Luke cười khẽ. “Trừ khi cháu có ý tưởng khác

trong đầu chăng?”

Clary mở sang trang trống rồi nhìn chăm chăm

xuống. Chưa bao giờ một trang giấy lại trông trống

rỗng như thế với cô. Cô có thể cảm nhận sự im lặng

trong phòng, mọi người đều quan sát cô: Magnus với

sự tò mò đè nén cố hữu; Alec quá bận rộn với những

rắc rối của mình nên chẳng quan tâm gì tới chuyện

của cô hết; chú Luke đang chờ đợi hy vọng; và Jace

với sự khuôn mặt lạnh lẽo, không biểu lộ cảm xúc,

khiến người khác phải e dè. Cô nhớ tới lúc anh nói

giá mà anh có thể ghét cô và tự hỏi mình, biết đâu

có một ngày anh sẽ thành công.

Cô ném bút chì xuống. “Cháu không thể làm vì được

25

ra lệnh. Khi không có một ý tưởng nào hết.”

“Ý tưởng thế nào?” chú Luke hỏi.

“Ý cháu là, cháu không biết hiện đã có những chữ

rune nào rồi. Cháu cần biết ý nghĩa, biết một từ,

trước khi vẽ chữ rune biểu thị nó.”

“Bọn anh cũng khó nhớ tất cả các chữ rune...” Alec

cất lời, nhưng Jace, ngạc nhiên thay, lại cắt

ngang lời Alec.

“Thế còn,” anh lặng lẽ nói, “Can Trường thì sao

nhỉ?”“Can Trường?” cô nhắc lại.

“Có những chữ rune cho dũng cảm,” Jace nói. “Nhưng

chẳng có chữ nào để xóa đi nỗi sợ. Nhưng nếu em,

như em nói, có thể tạo ra chữ rune mới...” Anh liếc

nhìn quanh, nhận ra sự ngạc nhiên trên nét mặt

Alec và chú Luke. “Nghe này, chỉ là cháu nhớ không

26

có chữ đó, thế thôi. Vả lại nó có vẻ vô hại thôi

mà.”

Clary nhìn sangchú Luke, chú nhún vai. “Được,” chú

nói.

Clary lấy bút chì màu xám sậm ra khỏi hộp rồi đặt

đầu bút xuống mặt giấy. Cô nghĩ tới những hình

dáng, những đường kẻ, nét lượn; cô nghĩ tới những

biểu tượng trong Sách Xám, cổ điển và hoàn hảo,

những biểu tượng cho một thứ ngôn ngữ quá hoàn hảo,

không thể nói thành lời. Một giọng nói khẽ khàng

vang lên trong đầu cô: Cô là ai, mà dám nghĩ có thể

nói lên ngôn ngữ của thiên đường?

Chiếc bút di chuyển. Clary hầu như chắc chắn là

mình không dịch chuyển bút, nhưng nó cứ trượt trên

mặt giấy, vẽ một đường duy nhất. Cô thấy tim mình

27

hụt nhịp. Cô nghĩ tới mẹ, ngồi mơ màng trước khung

tranh, vẽ tạo ra thế giới của riêng mình bằng mực

và dầu vẽ. Cô nghĩ, Tôi là ai ư? Tôi là con gái

Jocelyn Fray. Chiếc bút lại di chuyển, và lần này

cô thấy mình nín thở, nghe mình đang thì thào: “Can

Trường. Can Trường.” Chiếc bút nảy lên, và lần này

cô điều khiển nó chứ không phải nó điều khiển cô.

Khi viết xong, cô đặt bút xuống và đắn đo nghiền

ngẫm tác phẩm một lúc lâu

Chữ Can Trườngvừa vẽ xong là tập hợp những đường

nét uốn lượn mạnh mẽ: một chữ rune kiêu hãnh và có

nét động như một con đại bàng. Cô xé giấy ra và giơ

cho những người khác xem. “Đây,” cô nói, và nhận

lấy vẻ bàng hoàng trên nét mặt chú Luke – vậy ra

lúc trước chú cũng không tin cô – cùng một thoáng

28

mắt mở to từ Jace.

“Đẹp,” Alec nói.

Jace đứng dậy và đi ngang phòng, giật tờ giấy khỏi

tay cô. “Nhưng nó có tác dụng không.”

Clary tự hỏi anh có ý hỏi thật hay chỉ chọc ngoáy

cô. “Ý anh là sao?”

“Ý anh là, làm sao chúng ta biết nó có tác dụng

hay không? Giờ nó chỉ là một hình vẽ - mà em không

thể lấy đi sự sợ hãi khỏi một trang giấy, vì giấy

thì có sợ gì đâu chứ. Chúng ta phải thí nghiệm lên

một người trong bọn để biết nó có phải là chữ rune

thật sự hay không.”

“Chú không nghĩ đó là ý hay đâu,” chú Luke nói.

“Là một ý tưởng tuyệt vời đấy chứ ạ.” Jace thả tờ

giấy xuống bàn, và bắt đầu cởi áo. “Tôi có thanh

29

stele ở đây. Ai vẽ hộ tôi không?”

“Một lựa chọn đáng hối hận đấy,” Magnus lẩm bẩm.

Chú Luke đứng dậy. “Không,” chú nói. “Jace, cháu

luôn hành động như chưa từng biết tới từ ‘sợ’. Chú

không biết làm sao mà chúng ta có thể nhận ra sự

khác biệt giả như chữ rune kia có tác dụng với cháu

đi nữa.”

Alec cố nén âm thanh khùng khục nghe như tiếng

cười phá lên. Jace thì chỉ nở một nụ cười không lấy

gì làm thân thiện. “Cháu biết tới từ ‘sợ’chứ,”anh

nói. “Nhưng cháu chọn cách tin rằng, nó không làm

gì được cháu.”

“Đó chính là vấn đề,” chú Luke nói.

“Vậy sao không thử lên chú nhỉ?” Clary nói, nhưng

chú Luke lắc đầu.

30

“Cháu không thể vẽ Ấn Ký lên một người thuộc Thế

giới Ngầm, Clary, vì nó không gây ảnh hưởng gì lắm.

Căn bệnh ma quỷ biến người thành sói ngăn không

cho Ấn Ký phát huy tác dụng.”

“Vậy...”

“Thử trên anh này,” Alec bất ngờ lên tiếng. “Anh

cũng cần chút xíu can trường đây.” Anh ta cởi áo

khoác, ném lên ghế đàn đàn dương cầm, băng qua

phòng tới đứng trước mặt Jace. “Đây. Vẽ lên tay tớ

đi.”

Jace liếc nhìn Clary. “Trừ phi em nghĩ em nên vẽ

vậy?”Cô lắc đầu. “Không. Anh chắc chắn giỏi vẽ Ấn

Ký ứng dụng hơn là em mà.”

Jace nhún vai. “Xắn ống tay áo lên nào, Alec.”

Alec ngoan ngoãn xắn ống tay áo. Trên tay Alec đã

31

có sẵn một Ấn Ký vĩnh viễn, một cuộn những đường kẻ

hoa mỹ, có nghĩ là sẽ mang đến cho anh sự cân bằng

hoàn hảo. Mọi người, kể cả Magnus, đều nhoài người

lên khi Jace nắn nót vẽ chữ Can Trường lên tay

Alec, ngay dưới Ấn Ký đã có. Alec nhăn mặt khi

thanh stele tạo nên nét chữ bỏng giẫy trên tay. Khi

Jace vẽ xong, anh nhét thanh stele vào túi và đứng

ngắm nghía tác phẩm của mình một lúc. “Ừ, dù gì

trông nó cũng đẹp nhỉ,” anh tuyên bố. “Dù có tác

dụng hay không...”

Những đầu ngón tay của Alec lần theo Ấn Ký mới.

Sau đó, anh ta ngẩng đầu, thấy tất cả đều đang chăm

chú nhìn anh.

“Thế nào rồi?” Clary hỏi.

“Thế nào gì?” Alec kéo tay áo xuống, che đi Ấn Ký.

32

“Vậy, anh cảm thấy thế nào rồi? Có thấy khác gì

không?”Alec ngẫm nghĩ. “Không hẳn.”

Jace giơ hai tay lên trời. “Vậy nó không có tác

dụng.”“Chưa chắc,” chú Luke nói. “Có thể do không

có chuyện gì xảy ra nên nó mới chưa được kích hoạt.

Có lẽ ở đây chẳng có gì làm Alec sợ cả.”

Magnus liếc nhìn Alecvà nhướn mày. “Hù,” pháp sư

dọa.Jace đang cười toe toét. “Thôi nào, chắc chắn

là cậu có một hai nỗi sợ nào đó chứ. Cậu sợ gì

nào?”Alec ngẫm nghĩ một lát. “Nhện,” anh đáp.

Clary quay sang chú Luke. “Chú có nhện đâu đó

không?”Trông chú Luke như phát cáu. “Sao chú lại

nuôi nhện chứ? Trông chú giống người sưu tầm côn

trùng không?”

“Nói khí không phải chứ,” Jace nói, “nhưng trông

33

chú giống lắm.”

“Mọi người biết đấy,” giọng Alec có chút chua

chát, “có lẽ đây là một thí nghiệm ngu ngốc.”

“Còn bóng tối?” Clary gợi ý. “Bọn em có thể nhốt

anh dưới tầng hầm.”

“Anh là thợ săn quỷ đấy em,” Alec đã kiên nhẫn lắm

rồi. “Tất nhiên, anh không sợ bóng tối.”

“Nhưng có thể chứ.”

“Anh bảo không sợ là không sợ.”

Clary chẳng cần phải đốp lại vì có tiếng chuông

cửa. Cô nhìn chú Luke và nhướn mày. “Simon chăng?”

“Không thể nào. Giờ là ban ngày mà.”

“À, đúng rồi.” Cô lại quên mất. “Cháu mở cửa nhé?”

“Không.” Chú đứng dậy, hơi rên rẩm đôi chút. “Chú

ổn mà. Chắc có người thắc mắc chuyện hiệu sách đóng

34

cửa thôi.”

Chú đi qua phòng đẩy tung cửa. Hai vai chú Luke

cũng đơ ra vì ngạc nhiên; Clary nghe tiếng quát the

thé tức tối quen thuộc của một người phụ nữ, và

một lúc sau Isabelle cùng bà Maryse Lightwood lách

qua chú Luke mà bước vào phòng, theo sau là hình

thù xám xịt, phiền phức của Điều Tra Viên. Phía sau

họ là một người đàn ông cao to vạm vỡ, tóc đen, da

màu đồng, râu quai nón rậm rì. Dù bức ảnh đã được

chụp lại từ cách đây đã lâu, Clary vẫn nhận ra

người đàn ông này từ bức ảnh cũ xỉn mà bác Hodge đã

đưa cho mình xem: người đàn ông này là Robert

Lightwood, cha của Alec và Isabelle.

Đầu Magnus ngẩng phắt lên. Mặt Jace, trừ trắng

bệch ra, không biểu lộ thêm chút cảm xúc gì nữa.

35

Còn Alec – Alec nhìn cô em, nhìn bố mẹ và rồi nhìn

Magnus, đôi mắt sáng xanh trong vắt của anh sa sầm

lại với quyết tâm cao độ. Anh ta bước lên một bước,

đứng chắn giữa bố mẹ và những người khác trong

phòng.

Bà Maryse, khi thấy con trai cả của mình đứng

trong phòng khách nhà chú Luke, giật mình phải nhìn

lại kỹ hơn cho rõ. “Alec, con làm trò khỉ gì ở đây

thế? Mẹ nghĩ mẹ đã nói rõ là…”

“Mẹ.” Giọng Alec lúc cắt ngang lời mẹ nghe mới quả

quyết và kiên định làm sao, nhưng không phải là

không nhún nhường. “Bố. Có chuyện con phải nói.”

Anh ta cười với họ. “Con đang hẹn hò một người.”

Robert Lightwood cáu kỉnh nhìn cậu con cả. “Alec,”

ông ta nói. “Giờ không phải lúc.”

36

“Không, giờ là đúng lúc ạ. Chuyện rất quan trọng.

Con không chỉ gặp một người nào đó.” Lời nói tuôn

khỏi miệng Alec như thác lũ, trong khi bố mẹ anh

bối rối nhìn nhau. Isabelle và Magnus trố mắt nhìn

Alec với gần như là một vẻ kinh ngạc như nhau. “Con

đang hẹn hò với người thuộc Thế Giới Ngầm. Đúng ra

con đang hẹn hò với một pháp…”

Những ngón tay Magnus nhúc nhích, nhanh như chớp,

về phía Alec. Bầu không khí bao quanh Alec bỗng

lung linh – mắt anh ta trợn ngược – rồi đổ gục

xuống sàn, như cây bị bật rễ.

“Alec!” Maryse đưa tay che miệng. Isabelle, người

đang đứng gần anh trai nhất, ngồi thụp xuống bên.

Nhưng Alec đã bắt đầu động đậy, mắt mở choàng ra.

“Ơ, sao anh lại nằm trên sàn thế này?”

37

“Câu hỏi hay đấy.” Isabelle trừng mắt nhìn xuống

ông anh. “Sao vậy nhỉ?”

“Sao cái gì?” Alec ngồi dậy, tay ôm lấy đầu. Vẻ

hoảng hốt thoáng qua mặt. “Khoan – anh đã nói gì?

Trước lúc ngất ấy.”

Jace khụt khịt. “Cậu biết là chúng ta đang phân

vân liệu điều Clary làm có thành công hay không ấy

mà?” anh nói. “Nó có tác dụng đấy.”

Alec trông cực kỳ hoảng hốt. “Tớ đã nói gì thế?”

“Con nói con đang hẹn hò ai đó,” cha anh ta nói.

“Dù con không nói rõ vì sao chuyện đó lạiquan

trọng.”“Không có đâu,” Alec nói. “Ý con là con

không hẹn hò với ai cả. Và điều đó không quan

trọng. Hoặc cũng không quan trọng nếu con có hẹn hò

với ai, dù con không hẹn hò gì cả.”

38

Magnus nhìn anh ta như nhìn một thằng ngố. “Alec

bị mê sảng đấy,” anh ta nói. “Tác dụng phụ của độc

quỷ. Loại nguy hại nhất, nhưng cậu ta sớm qua khỏi

thôi.”“Độc quỷ ư?” Giọng bà Maryse đã bấn loạn

lên. “Có ai báo cáo gì về vụ bị quỷ tấn công cho

Học Viện đâu. Chuyện gì đang xảy ra đây, Lucian?

Đây là nhà anh, đúng không? Anh thừa hiểu nếu có

quỷ tấn công, anh phải báo cáo lại…”

“Chú Luke cũng bị tấn công ạ,” Clary nói. “Chú ấy

bị đánh bất tỉnh.”

“Ôi mới tiện làm sao! Người thì bất tỉnh, người

thì mê sảng,” Điều Tra Viên cất tiếng. Giọng nói

sắc lẹm như dao của bà ta cắt ngọt qua cả căn

phòng, khiến mọi người đều im thin thít. “Này kẻ

thuộc thế giới ngầm kia, anh biết thừa rằng

39

Jonathan Morgenstern không được phép ở trong nhà

anh. Cậu ta phải bị nhốt trong nhà pháp sư.”

“Tôi có tên đấy nhé bà,” Magnus nói. “Nhưng,” anh

ta nói thêm, dường như đã đổi ý về việc cắt lời

Điều Tra Viên, “cũng không vấn đề gì. Thực ra, cứ

quên tên tôi luôn đi.”

“Tôi biết tên anh, Magnus Bane,” Điều Tra Viên

nói. “Anh đã một lần không làm tròn phận sự; và anh

sẽ không có cơ hội thứ hai.”

“Không làm tròn phận sự ư?” Magnus nhíu mày. “Chỉ

vì mang cậu nhóc kia tới đây à? Trong hợp đồng tôi

ký không có điều khoản nào bảo tôi không được mang

cậu ta theo ý mình cả.”

“Đây không phải thất bại ta đang nói tới,” Điều

Tra Viên bảo. “Để cậu ta gặp bố mình tối qua, đó

40

mới là thất bại.”

Mọi người sững sờ im lặng. Alec lục tục đứng dậy

khỏi sàn, đưa mắt tìm nhìn Jace – nhưng Jace không

nhìn lại anh ta. Mặt anh như đeo mặt nạ.

“Nực cười quá đi,” chú Luke thốt lên. Clary hiếm

khi thấy chú giận tới vậy. “Jace thậm chí còn chẳng

biết Valentine ở đâu. Đừng có buộc tội thằng bé

nữa.”“Buộc tội là việc ta làm, hỡi kẻ Thế Giới

Ngầm kia,” Điều Tra Viên đáp trả. “Đó là công việc

của ta.” Bà ta quay sang Jace. “Này cậu nhỏ, giờ

hãy nói thật đi,” bà ta nói, “rồi như thế mọi

chuyện sẽ dễ dàng hơn.”

Jace hất hàm. “Tôi không có gì nói với bà hết.”

“Nếu cậu vô tội, sao không giải thích chứ? Nói cho

chúng ta biết tối qua cậu thực sự ở đâu. Nói cho

41

chúng tôi nghe về con tàu nhỏ xinh ấm cúng của

Valentine xem.”

Clary nhìn anh chằm chằm. Tôi ra ngoài đi dạo, anh

đã bảo thế. Nhưng nói vậy chẳng có nghĩa gì. Có

thể anh thực sự đi dạo. Nhưng trái tim cô, bụng da

cô, đều thấy nao nao. Cậu biết điều tồi tệ nhất

mình tưởng tượng ra là gì không? Simon đã nói.

Không thể tin nổi người mình yêu.

Khi Jace không nói gì thì chất giọng trầm ấm của

Robert Lightwood vang lên. “Imogen? Bà đang nói

Valentine đang – đã …”

“Trên chiếc thuyền giữa con sông Đông,” Điều Tra

Viên trả lời. “Chính xác.”

“Thể nào tôi không tìm ra hắn,” Magnus nói, nửa

như nói với chính mình. “Bao nhiêu là nước đấy…cản

42

trở phép thuật của tôi.”

“Vậy Valentine làm gì giữa dòng sông cơ chứ?” Luke

bối rối hỏi.

“Hỏi Jonathan ấy,” Điều Tra Viên nói. “Cậu ta mượn

xe của thủ lãnh ma cà rồng trong thành phố này và

bay tới đó. Đúng không, Jonathan?”

Jace im lặng. Gương mặt anh phong kín. Nhưng Điều

Tra Viên thì trông hau háu, như thể đang thảo mãn

no nê với sự căng thẳng trong căn phòng.

“Cho tay vào túi đi,” bà ta ra lệnh. “Lấy ra vật

mà cậu luôn mang theo mình kể từ lần cuối cùng cậu

rời khỏi Học Viện ấy.”

Jace chậm rãi làm theo lời bà ta nói. Khi anh đưa

tay ra, Clary nhận ra vật xám–xanh đang loang loáng

sáng trên tay anh. Mảnh vỡ của Cổng Dịch Chuyển.

43

“Đưa nó cho ta,” Điều Tra Viên giật nó khỏi tay

anh. Anh nhăn mặt; cạnh gương cắt tay anh và máu ứa

ra khắp lòng bàn tay. Maryse rên khe khẽ, nhưng

không dám nhúc nhích. “Ta biết cậu sẽ về Học Viện

để lấy cái này,” Điều Tra Viên rất ư là hả hê. “Ta

biết tính đa cảm sẽ không cho phép cậu để nó lại.”

“Cái gì thế?” Robert Lightwood có vẻ bối rối.

“Một mảnh Cổng Dịch Chuyển dưới dạng gương,” Điều

Tra Viên trả lời. “Khi Cổng Dịch Chuyển bị hủy,

hình ảnh về đích đến cuối cùng vẫn còn lưu lại.” Bà

ta xoay miếng gương vỡ bằng những ngón tay dài,

khẳng khiu như chân nhện. “Trong trường hợp này, là

căn nhà của Wayland.”

Ánh mắt Jace di chuyển theo chuyển động của mảnh

gương. Theo những gì Clary nhìn thấy, trong đó vẫn

44

chỉ có một khoảng trời trong xanh. Cô tự hỏi liệu ở

Idris có bao giờ mưa hay không nữa.

Bằng động tác bất ngờ và giằng dỗi, trái ngược với

giọng nói bình thản của mình, Điều Tra Viên ném

thẳng mảnh gương xuống đất. Mảnh gương lập tức vỡ

tan thành từng mảnh vụn. Clary nghe tiếng Jace hít

một hơi, nhưng anh không động đậy.

Điều Tra Viên rút đôi găng tay xám và quỳ xuống

giữa đám mảnh vỡ, sàng lọc bụi gương cho tới khi

tìm thấy…một mẩu giấy nhỏ. Bà ta đứng dậy, giơ cho

mọi người cùng thấy con chữ rune viết bằng mực đen

đậm nét. “Ta đã vẽ lên tờ giấy này chữ rune theo

dõi và đặt nó vào giữa gương và lớp tráng bạc sau.

Sau đó ta trả mảnh gương lại phòng thằng nhãi. Đừng

buồn vì đã không nhận ra nhé,” bà ta nói với Jace.

45

“Những kẻ già đầu và thông minh hơn cậu còn bị Hội

đồng Clave qua mặt nữa là.”

“Bấy lâu nay bà theo dõi tôi,” Jace nói, và giờ

giọng anh sặc mùi cuồng nộ. “Vậy đó là trò của Hội

đồng Clave, luôn xục mũi vào đời tư của những Thợ

Săn Bóng Tối để…”

“Cẩn thận mồm miệng đi. Cậu không phải người duy

nhất phạm Luật đâu.” Ánh nhìn lạnh băng của Điều

Tra Viên nhìn quanh phòng. “Các bạn của cậu cũng vi

phạm khi thả cậu khỏi Thành phố Câm Lặng, giúp cậu

thoát khỏi tầm kiểm soát của pháp sư.”

“Jace không chỉ là bạn,” Isabelle nói. “Anh ấy là

anh em chúng tôi.”

“Ta sẽ cân nhắc những gì cô nói, Isabelle

Lightwood,” Điều Tra Viên nói. “Cô có thể bị coi là

46

đồng phạm và Ấn Ký sẽ bị tước khỏi người cô đấy.”

“Đồng phạm ư?” Mọi người ngạc nhiên khi nghe ông

Robert Lightwood lên tiếng. “Con bé chỉ đang cố

ngăn bà phá hoại gia đình chúng tôi mà thôi. Vì

Chúa, Imogen, chúng chỉ là những đứa trẻ…”

“Những đứa trẻ sao?” Điều Tra Viên quay ánh mắt

lạnh băng sang Robert. “Cũng như anh là một đứa bé

khi Hội Kín lên kế hoạch đập tan Hội đồng Clave đấy

à? Cũng như con trai ta là một đứa trẻ khi nó…” Bà

ta ngừng lại với một tiếng như thở hắt, như thể cố

hết sức lắm mới lấy lại bình tĩnh.

“Hóa ra chuyện này là về Stephen,” chú Luke lên

tiếng, giọng có chút thương cảm. “Imogen này…”

Mặt Điều Tra Viên cau lại. “Đây không phải chuyện

về Stephen! Đây là Luật!”

47

Những ngón tay gầy xương của Maryse vặn vẹo vào

nhau. “Và Jace,” bà nói. “Chuyện gì sẽ xảy ra với

thằng bé?”

“Nó sẽ trở về Idris với ta vào ngày mai,” Điều Tra

Viên đáp. “Cô đã bị tước quyền được biết nhiều hơn

nữa.”

“Sao bà có thể đưa anh ấy đến nơi đó chứ?” Clary

hỏi. “Khi nào anh ấy sẽ trở về?”

“Clary, đừng,” Jace lên tiếng. Lời nói như một lời

khẩn nài, nhưng cô vẫn chiến đấu đến cùng.

“Jace không phải vấn đề ở đây! Valentine mới là

vấn đề!”

“Bỏ đi, Clary!” Jace hét. “Vì em đó, ngừng lại

ngay!”Clary không ngăn được bản thân, cô giật mình

thối lui – anh chưa bao giờ la hét với cô như thế,

48

kể cả khi cô lôi anh vào phòng bệnh của mẹ. Cô

thấy vẻ mặt anh khi anh nhận thấy cô giật mình thối

lui và ước gì cô đã không làm vậy.

Trước khi cô kịp nói gì, chú Luke đã đặt tay lên

vai cô. Chú lên tiếng, giọng chú nghe ảo não hệt

như cái đêm chú kể cho cô nghe chuyện đời mình.

“Nếu thằng bé tới với bố nó,” chú nói, “dù biết

Valentine là kiểu phụ huynh thế nào, đó là vì chúng

ta đã làm cậu ấy thất vọng, chứ không phải cậu ấy

làm chúng ta thất vọng đâu.”

“Thôi cái trò ngụy biện ấy đi, Lucian,” Điều Tra

Viên nói. “Anh đã yếu đuối nhu nhược như người

thường rồi đấy.”

“Bà ta nói đúng,” Alec đã ngồi xuống ghế, tay

khoanh trước ngực, mặt lạnh tanh. “Jace đã nói dối

49

chúng ta. Chúng ta chẳng thể bao biện cho điều đó.”

Jace há hốc miệng. Ít ra thì anh luôn tin tưởng

lòng trung thành của Alec, nên Clary không thể

trách anh được. Kể cả Isabelle cũng hoảng hốt nhìn

ông anh cả. “Alec, sao anh có thể nói vậy chứ?”

“Luật là Luật, Izzy à,” Alec nói mà không thèm

nhìn cô em. “Chẳng có cách nào khác đâu.”

Nghe tới đây, Isabelle kêu rít lên vừa giận giữ

vừa sửng sốt rồi lao ra khỏi cửa trước, để cánh cửa

mở toang. Bà Maryse dợm người định đi theo, nhưng

Robert đã lôi vợ lại, thì thầm nói gì đó.

Magnus đứng dậy. “Chắc tôi cũng nên đi thôi,” pháp

sư nói. Clary nhận ra anh ta cũng tránh nhìn tới

Alec. “Đáng ra tôi nên nói gì đó như, tôi rất vui

gặp mấy người, nhưng mà, thực ra tôi chẳng vui vẻ

50

gì cả. Chỉ là gượng gạo mà thôi, và xin lỗi tôi nói

thẳng, ngày tôi gặp lại bất cứ ai trong số mấy vị

sẽ rất là xa đấy.”

Alec vẫn nhìn chằm chằm xuống đất khi Magnus hiên

ngang bước khỏi phòng qua lối cửa trước. Lần này

cánh cửa đóng sầm lại.

“Hai người bỏ đi,” Jace hân hoan nói mà mặt tái

nhợt. “Ai đi tiếp đây?”

“Đủ rồi đó,”Điều Tra Viên nói. “Đưa tay đây.”

Jace giơ tay trong khi Điều Tra Viên lấy thanh

stele khỏi túi ngầm nào đó và vẽ Ấn Ký quanh cổ tay

anh. Khi bà ta rụt tay lại, hai cổ tay Jace đặt

chồng lên nhau, bị trói lại bằng cái gì đó giống

một vòng tròn lửa.

Clary hét lên. “Bà làm gì thế? Bà sẽ làm anh ấy bị

51

thương…”

“Anh ổn mà, em gái.” Jace khá bình tĩnh, nhưng cô

nhận ra dường như anh không dám nhìn cô. “Ngọn lửa

không động tới anh trừ khi anh cố giằng tay ra.”

“Còn về cô,” Điều Tra Viên nói thêm, và quay sang

Clary, khiến Clary ngạc nhiên vô cùng. Nãy giờ bà

ta hình như chẳng để ý rằng cô còn sống chứ.“May

cho cô là được Jocelyn nuôi nấng nên tránh được tội

lỗi của bố cô đấy. Nhưng ngả nào thì ta cũng sẽ để

mắt trông chừng tới cô đấy.”

Chú Luke nắm chặt lấy vai Clary. “Đấy là lời đe

dọa đó à?”

“Hội đồng Clave không đe dọa ai, Lucian Graymark

ạ. Hội đồng Clave chỉ hứa và thực thi lời hứa

thôi.” Điều Tra Viên nghe ra khá vui vẻ. Bà ta là

52

người duy nhất trong phòng phù hợp với từ miêu tả

đó; mọi người khác đều trông đờ đẫn choáng váng,

trừ Jace. Răng anh nhe ra như thể đang gầm ghè

nhưng Clary không nghĩ bản thân anh nhận thức được.

Trông anh như thể một con sư tử mắc bẫy.

“Đi thôi, Jonathan,” Điều Tra Viên nói.“Đi trước

ta. Nếu cậu dám trốn, tôi sẽ kề dao vào cổ cậu

ngay.”Jace phải cố mãi mới vặn được nắm đấm cửa

bằng hai tay bị trói. Clary cắn chặt răng để không

gào thét, và sau đó cửa mở, Jace bỏ đi cùng Điều

Tra Viên. Nhà Lightwood lục tục bỏ đi cùng, Alec

vẫn dán mắt xuống đất. Cánh cửa đóng lại sau lưng

họ, chỉ còn Clary và Luke còn lại trong phòng, bàng

hoàng im lặng.

53

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát