Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Phần 1 - Hẹn Ước Dưới Vầng Trăng

HẸN ƯỚC DƯỚI VẦNG TRĂNG PHẦN 1

Các bạn độc giả thân mến,

Tôi sắp thú nhận với các bạn một điều mà không một

tiểu thuyết gia nào từng công khai tuyên bố: Tôi

không tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. Cuộc

hẹn đầu tiên thì còn có thể, chứ cái nhìn đầu tiên

ấy hả? Thôi, cho tôi xin.

Nhưng khi tôi bắt đầu viết Hẹn ước dưới vầng

trăng, tôi đã quyết tâm phải thử một điều gì đó mới

mẻ, và rồi tôi nhận ra các nam chính lẫn nữ chính

trong ba cuốn tiểu thuyết gần đây của tôi đều cần

nhiều hơn một ánh nhìn để tìm ra hạnh phúc đích

thực của đời mình, thành ra tôi quyết định liều một

phen, và đẩy luôn nam chính của cuốn truyện mù

quáng lao đầu vào tình yêu ngay trong câu đầu tiên.

1

Và một khi tôi làm thế, nó chẳng khác gì một phép

nhiệm màu. Trước đây chưa bao giờ tôi từng viết một

câu mang lại cảm giác quá dữ dội, quá căng tràn sự

say mê khó nắm bắt mà tất cả chúng ta đều cảm nhận

lúc trót yêu ai như thế này cả. Những ngón tay gõ

lên bàn phím của tôi cứ ngứa ran lên, và dường như

tôi không thể ngừng nụ cười nhăn nhở điên rồ khi

câu chữ cứ thế tuôn trào. Lúc tôi viết đến gần hết

chương một, tôi, một kẻ hoài nghi, đã tin rằng

Robert và Victoria thực sự đem lòng yêu nhau, yêu

đến liều lĩnh, yêu đến đậm sâu, và nếu không phải

vì hai người cha quấy quả, hẳn họ đã sống hạnh phúc

mãi mãi bên nhau từ chính khoảnh khắc ấy luôn rồi.

2

Cho nên tôi sẽ hỏi các bạn một câu thế này: Các

bạn có tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên không?

Có? Hay không nào? Thôi quên đi, đừng bận tâm. Bởi

tôi hứa với các bạn: trong 443 trang tiếp theo,

thể nào các bạn cũng tin.

Chúc các bạn mọi điều tốt lành,

Julia Q .

Chương 1

Kent, Anh Quốc

Tháng Sáu, 1809

Robert Kemble, Bá tước Macclesfield, chưa bao giờ

là người có tâm hồn lãng mạn, nhưng khi anh nhìn

thấy người con gái ấy bên hồ, anh ngay lập tức biết

mình đã yêu.

Không phải do vẻ đẹp của cô. Với mái tóc đen cùng

3

chiếc mũi bướng bỉnh, cô chắc chắn trông rất quyến

rũ, nhưng anh đã thấy nhiều phụ nữ còn đẹp hơn thế

trong các buổi vũ hội ở Luân Đôn.

Không phải do sự thông minh của cô. Anh chẳng có

lý do nào để tin rằng cô ngốc nghếch, nhưng anh

chưa từng giao tiếp với cô thì làm sao có thể cam

đoan về trí tuệ của cô được.

Chắc chắn cũng không phải do sự duyên dáng của cô.

Hình ảnh đầu tiên của cô mà anh nhìn thấy là khi

cô trượt chân khỏi một tảng đá ẩm ướt, đôi tay khua

khoắng loạn xạ. Cô ngã xuống một tảng đá khác với

tiếng huỵch lớn, theo sau là một tiếng thét cũng

lớn tương đương “Bực quá”, rồi cô vừa đứng dậy vừa

xoa xoa cái mông đau đớn của mình.

Anh không thể nào lý giải. Tất cả những gì anh

4

biết là cô hoàn hảo.

Anh tiến lên trước, vẫn ẩn mình sau hàng cây. Cô

đang nhón chân bước từ hòn đá này sang hòn đá khác,

và bất cứ kẻ ngốc nào cũng có thể thấy rằng cô lại

sẽ ngã, bởi tảng đá cô sắp giẫm lên phủ đầy rêu,

và...

Tõm!

“Trời ơi, trời ơi!”

Robert không thể ngừng ngoác miệng cười khi cô

chật vật leo lên bờ. Vạt váy của cô ướt đẫm, và đôi

giày cô đang mang hẳn cũng bị hỏng luôn rồi.

Anh nghiêng người tới, nhận thấy đôi giày của cô

vẫn nằm dưới ánh nắng, có lẽ cô đã bỏ lại chúng ở

đó trước khi nhảy nhót trên bãi đá. Cô gái thông

minh, anh hài lòng nghĩ.

5

Cô ngồi bệt xuống bờ hồ đầy cỏ và bắt đầu vắt khô

vạt váy, Robert thỏa thích nhìn bắp chân trần của

cô. Anh tự hỏi không biết cô cất mớ tất của cô đi

đâu rồi.

Và sau đó, như thể được giác quan thứ sáu chỉ có ở

phụ nữ mách bảo, cô bỗng ngẩng phắt đầu lên và

nhìn quanh. “Robert?”, cô gọi, “Robert! Ra đây

ngay”.Robert sững người, chắc chắn anh chưa bao

giờ gặp cô trước đây, chắc chắc họ cũng chưa bao

giờ được giới thiệu với nhau, và thậm chí còn chắc

chắn rằng dù có được giới thiệu với nhau đi chăng

nữa, cô cũng không bao giờ gọi thẳng tên anh như

vậy.

“Robert”, cô nói, giờ thì gần như hét với anh.

“Yêu cầu trình diện ngay lập tức.”

6

Anh rời khỏi hàng cây. “Như mong muốn của cô, thưa

tiểu thư.” Anh nói với cái cúi chào nhã nhặn.

Miệng cô trễ xuống. Cô chớp mắt và vội vàng đứng

dậy. Rồi hẳn cô cũng nhận ra mình đang nắm chặt vạt

váy trong tay, để lộ đầu gối cho toàn thế giới

chiêm ngưỡng, thế là cô thả váy xuống. “Anh là tên

quái nào thế?”

Anh trưng ra điệu cười nhếch miệng tuyệt vời nhất

của mình. “Robert.”

“Anh không phải Robert”, cô lắp bắp.

“Tôi thì nghĩ khác đấy”, anh nói, thậm chí không

buồn che giấu vẻ thích thú của mình.

“Hừm, anh không phải Robert của tôi.”

Cơn sóng ghen tuông thình lình ào qua người anh.

“Vậy Robert của cô là ai?”

7

“Đó là... đó là... Tôi không thấy có gì liên quan

đến anh cả.”

Robert hếch đầu, làm ra vẻ rất đăm chiêu. “Thứ

nhất điều bắt đầu cho cuộc tranh luận là vì đây là

đất của tôi, và váy của cô thì ướt đẫm nước trong

hồ của tôi, cho nên rõ ràng có liên quan đến tôi

rồi.”

Máu rút sạch khỏi gương mặt cô. “Ôi, trời đất, anh

không phải lãnh chúa vùng này.”

Anh nhe răng cười. “Tôi là lãnh chúa vùng này

đấy.”“Nhưng, ngài lãnh chúa phải lớn tuổi chứ!” Cô

trông bối rối và quẫn trí hơn bao giờ hết.

“À. Tôi thấy vấn đề của chúng ta rồi. Tôi là con

trai của ngài lãnh chúa. Một vị lãnh chúa khác. Và

cô là...”

8

“Rắc rối to rồi”, cô buột miệng.

Anh nắm lấy tay cô, cô không hề chìa tay ra cho

anh, và cúi mình nhìn cái tay ấy. “Tôi lấy làm vinh

hạnh được quen biết cô, tiểu thư Rắc rối ạ.”

Cô cười khúc khích. “Tên tôi là tiểu thư Rắc rối

To, thưa ngài.”

Nếu Robert còn bất cứ nghi ngờ nào về sự hoàn mỹ

của người phụ nữ đang đứng trước mặt anh, thì chúng

cũng tan chảy dưới sức mạnh từ nụ cười lẫn khả

năng hài hước bẩm sinh của cô rồi. “Thôi được”, anh

nói, “Thưa tiểu thư Rắc rối To. Tôi không muốn trở

nên thô lỗ và cướp đi họ tên đầy đủ của cô”. Anh

kéo tay cô và dẫn cô trở lại bờ hồ. “Lại đây đi,

chúng ta ngồi xuống một lát.”

Cô có vẻ ngập ngừng. “Mẹ tôi, Chúa cầu phúc cho

9

linh hồn bà, đã qua đời ba năm trước, nhưng tôi có

cảm giác bà sẽ bảo tôi rằng đây là ý tưởng tuyệt

đối thiếu khôn ngoan. Trông ngài cứ như một kẻ

phóng đãng vậy.”

Câu nói này thu hút toàn bộ sự chú ý của anh. “Tức

là cô đã chạm trán rất nhiều tên phóng đãng?”

“Không, đương nhiên là không rồi. Nhưng nếu có

gặp, tôi nghĩ hắn ta cũng sẽ trông giống ngài.”

“Vì sao lại thế?”

Cô cong môi ra chiều hiểu biết. “Thôi nào, ngài

đang tìm kiếm những lời ca tụng đấy phải không,

thưa ngài?”

“Rõ ràng là thế.” Anh mỉm cười với cô, ngồi xuống,

và vỗ nhẹ chỗ đất kế bên. “Đừng lo. Thanh danh của

tôi chẳng đen mấy đâu. Giống màu xám của than chì

10

hơn.”Cô lại cười khúc khích, khiến Robert có cảm

giác như thể anh hẳn đã trở thành Chúa tể Vũ trụ.

“Ngài có thể gọi tôi là cô Lyndon”, cô vừa nói vừa

ngồi xuống cạnh anh.

Anh chống hai khuỷu tay ngả người ra sau. “Tôi xin

mạo muội đoán cô là cô Lyndon Rắc rối To phải

không?”“Cha tôi chắc chắn sẽ nghĩ như vậy”, cô xấc

xược đáp. Rồi mặt cô xịu xuống. “Tôi thực sự nên

đi đây. Nếu ông bắt gặp tôi đang ngồi đây với

ngài...”“Vớ vẩn”, Robert nói, đột nhiên muốn giữ

cô ở lại với anh. “Sẽ không có ai biết hết.”

Cô ngồi lại, với bộ dạng do dự. Sau một hồi lâu

lặng thinh, cô cuối cùng cũng nói: “Tên của ngài

thực sự là Robert sao?”.

“Thực sự.”

11

“Tôi tưởng con trai của một Hầu tước phải có cả

một chuỗi tên dài loằng ngoằng chứ.”

“Tôi e là thế.”

Cô đột ngột thở dài. “Thật đáng thương cho tôi.

Tên tôi chẳng nhiều nhặn gì ngoài hai chữ cả.”

“Và chúng là?”

Cô liếc nhìn anh, biểu cảm trong đôi mắt gần như

tán tỉnh. Trái tim Robert vỗ cánh.

“Victoria Mary”, cô đáp. “Tên ngài là gì? Nếu cho

tôi cả gan được hỏi.”

“Được chứ. Robert Phillip Arthur Kemble.”

“Ngài quên mất tước hiệu của mình rồi”, cô nhắc

anh.Anh nghiêng người về phía cô và thì thầm, “Tôi

không muốn làm cô sợ”.

“Ồ, tôi không dễ bị dọa đến mức ấy đâu.”

12

“Tốt thôi. Bá tước Macclesfield, nhưng đó chỉ là

tước hiệu trên danh nghĩa thôi.”

“À phải rồi”, Victoria nói, “Ngài sẽ không được

nhận tước hiệu thực thụ cho đến khi cha ngài qua

đời. Giới quý tộc thật kỳ quặc”.

Anh nhướng mày. “Những quan điểm như thế có thể

khiến người ta bị tống giam ở vài nơi trên đất nước

này đấy.”

“Ồ, nhưng không phải ở đây”, cô nói với nụ cười

tinh quái. “Không phải trên đất của ngài, cạnh hồ

của ngài.”

“Phải”, anh nói, nhìn chằm chằm vào đôi mắt xanh

biếc của cô và tìm kiếm thiên đường. “Chắc chắn

không phải ở đây.”

Victoria không biết phải làm sao để phản ứng lại

13

với sự khao khát trong ánh mắt anh, và cô ngoảnh

đi. Một phút dài im lặng trước khi Robert lại lên

tiếng.“Lyndon. Hừm.” Anh ngẩng đầu lên nghĩ ngợi.

“Sao cái tên ấy nghe quen thế nhỉ?”

“ Cha tôi là mục sư mới ở Belfield.”, Victoria

đáp. “Có lẽ cha ngài từng đề cập đến ông.”

Cha Robert, Hầu tước Castleford, bị tước hiệu và

vùng đất của ông ám ảnh, vẫn thường xuyên thuyết

giảng cho con trai mình về tầm quan trọng của cả

hai thứ đó. Robert chắc chắn việc vị mục sư mới đến

đã được đề cập ở một phần trong các bài thuyết

giảng hàng ngày của ngài Hầu tước. Anh cũng chắc

chắn mình không hề lắng nghe.

Anh thích thú nhoài người về phía Victoria. “Và cô

có thích cuộc sống ở Bellfield này không?”

14

“Ồ, có chứ. Trước đây chúng tôi sống ở Leeds. Tôi

rất nhớ các bạn của tôi, nhưng sống ở làng quê thú

vị hơn nhiều.”

Anh ngừng lại. “Nói cho tôi nghe đi, ai là chàng

Robert bí ẩn của cô thế?”

Cô ngẩng đầu lên. “Ngài thực sự quan tâm sao?”

“Đúng vậy.” Anh phủ tay mình lên bàn tay bé nhỏ

của cô. “Tôi rất muốn biết tên hắn ta, bởi nếu hắn

muốn dụ gặp cô một mình trong rừng lần nữa thì tôi

sẽ nện hắn ra trò.”

“Ôi, thôi.” Cô cười ngặt nghẽo. “Đừng có ngớ ngẩn

thế.”Robert nâng bàn tay cô lên môi và đặt một nụ

hôn cháy bỏng lên cổ tay cô. “Tôi cực kỳ nghiêm

túc.”Victoria cố gắng khẽ rụt tay lại, nhưng trái

tim cô không nghe theo. Có gì đó trong cái cách vị

15

quý tộc trẻ này nhìn cô, xúc cảm dữ dội lóe lên

trong đôi mắt anh vừa khiến cô sợ hãi lại vừa khiến

cô thích thú. “Đó là Robert Beechcombe, thưa

ngài.”

“Và hắn có ý định gì với em?”, Robert lầm bầm.

“Robert Beechcombe mới tám tuổi thôi. Chúng tôi

định đi câu cá. Tôi nghĩ thằng bé thất hứa. Thằng

bé có nói sẽ phải làm một ít việc nhà thì mới được

đi.”Robert đột ngột bật cười. “Nghe nhẹ hết cả

người, cô Lyndon. Tôi ghét cay ghét đắng cảm giác

ghen tuông. Nó là thứ cảm xúc tồi tệ nhất.”

“Tôi... Tôi không thể hình dung nổi ngài cảm thấy

ghen tuông vì cái gì”, Victoria lắp bắp. “Ngài đâu

có hứa hẹn gì với tôi?”

“Nhưng tôi đang định làm thế đây.”

16

“Và tôi sẽ không hứa hẹn gì với ngài”, cô nói,

cuối cùng cũng nghiêm giọng. 

“Một tình huống tôi sẽ phải điều chỉnh”, anh thở

dài. Anh lại nâng bàn tay cô lên, lần này hôn lên

những khớp ngón tay của cô. “Chẳng hạn như tôi sẽ

rất hài lòng nếu em hứa với tôi sẽ không bao giờ để

mắt đến một người đàn ông nào khác.”  

“Tôi không hiểu ngài đang nói gì”, Victoria hoang

mang đáp.

“Tôi không thích chia sẻ em với ai.”

“Chúa tôi! Chúng ta chỉ mới gặp nhau!”

Robert quay sang nhìn cô thật nghiêm túc. “Tôi

biết. Lý trí tôi nói rằng tôi mới chỉ để mắt đến em

mười phút trước, nhưng trái tim tôi thì như đã

quen em cả đời rồi. Và linh hồn tôi còn thậm chí

17

còn biết em lâu hơn nữa.”

“Tôi... Tôi không biết nói gì cả.”

“Vậy thì đừng nói. Chỉ cần ngồi đây cạnh tôi và

tận hưởng ánh mặt trời thôi.”

Và rồi họ ngồi bên bờ hồ rợp cỏ, nhìn trời mây,

mặt nước và nhìn nhau. Họ im lặng vài phút cho đến

khi đôi mắt Robert tập trung lên thứ gì đó ở đằng

xa, và anh đột ngột nhảy dựng.

“Đừng cử động”, anh yêu cầu, nụ cười toe toét

khiến giọng anh bớt phần nghiêm nghị. “Không được

cử động dù chỉ một chút.”

“Nhưng...”

“Một chút xíu cũng không được đâu nhé!”, anh dặn

với qua vai, lao vụt qua khoảng rừng thưa.

“Robert!”, Victoria phản đối, hoàn toàn quên mất

18

nên gọi anh là “ngài”.

“Tôi sắp xong rồi!”

Victoria nghển cổ, cố gắng nhìn xem anh đang làm

gì. Anh chạy thẳng về phía sau những hàng cây, và

tất cả những gì cô có thể trông thấy là anh đang

cúi xuống. Cô nhìn cổ tay mình, ngạc nhiên khi

không thấy vết cháy bỏng nơi anh đặt môi xuống.

Cô đã cảm giác được nụ hôn đó lan tỏa khắp cơ thể.

“Đây rồi.” Robert hiện ra từ khu rừng và cúi mình

nhã nhặn, nắm một bó hoa violet dại trong tay phải.

“Dành tặng quý cô của tôi.”

“Cảm ơn”, Victoria thì thầm, cảm giác cay cay nơi

khóe mắt. Cô cảm thấy rung động sâu sắc, như thể

người đàn ông này có thứ sức mạnh mang cô băng qua

thế giới, băng qua cả vũ trụ.

19

Anh trao hết hoa cho cô, chỉ chừa lại một bông.

“Đây là lý do thực sự tôi hái chúng”, anh vừa lẩm

bẩm vừa cài nhành hoa cuối cùng lên tai cô. “Đây.

Giờ thì em hoàn hảo.”

Victoria nhìn chằm chằm vào bó hoa trong tay. “Tôi

chưa bao giờ nhìn thấy thứ gì dễ thương đến thế

này.”Robert nhìn đăm đăm về phía Victoria. “Tôi

cũng thế.”

“Chúng có mùi như thiên đường.” Cô cúi người và

hít hà. “Tôi rất yêu mùi thơm của những bông hoa.

Có một bụi kim ngân mọc ngay bên ngoài cửa sổ phòng

tôi.”

“Vậy sao?”, anh lơ đãng hỏi, vươn tay ra định chạm

vào gương mặt cô, nhưng kìm lại kịp lúc. Cô là một

cô gái ngây thơ, và anh không muốn làm cô sợ.

20

“Cảm ơn ngài”, Victoria đột ngột ngước lên và nói.

Robert nhảy bật dậy. “Ngồi yên! Không được cử

động.”“Lại nữa à?”, cô buột miệng, nở một nụ cười

thật rộng. “Ngài định đi đâu thế?”

Anh nhe răng cười. “Đi tìm một họa sĩ vẽ chân

dung.”“Một gì?”

“Tôi muốn lưu giữ khoảnh khắc này mãi mãi.”

“ Ôi, quý ngài”, Victoria thốt. Cả cơ thể cô rung

lên vì cười khi cô đứng dậy.

“Robert thôi”, anh sửa lại.

“Robert.” Cô biết mình đang nói năng không phép

tắc, nhưng tên của anh thốt lên quá đỗi tự nhiên

trên môi cô. “Ngài hài hước thật đấy. Tôi không thể

nhớ lần cuối cùng tôi cười nhiều như thế này là từ

bao giờ nữa.”

21

Anh cúi xuống và đặt một nụ hôn khác lên tay cô.

“Ôi trời đất”, Victoria ngước lên trời và nói,

“Quá muộn rồi. Cha có thể đang đi tìm tôi, và nếu

ông phát hiện tôi đang ở đây một mình với ngài...”.

“Thì tất cả những gì ông có thể làm là ép chúng ta

cưới nhau”, Robert cắt ngang với một nụ cười lười

biếng.Cô tròn mắt nhìn anh. “Và thế chưa đủ để

ngài chạy thục mạng đến hạt bên sao?”

Anh cúi mình và lướt môi lên môi cô. “Suỵt. Anh đã

quyết sẽ cưới em rồi.”

Miệng cô há hốc. “Ngài điên ư?”

Anh lùi lại, ngắm cô với vẻ mặt hòa trộn thích thú

và kinh ngạc. “Thực sự thì Victoria, anh không

nghĩ mình từng có lúc nào minh mẫn hơn giây phút

này.”  

22

Victoria đẩy cửa bước vào ngôi nhà cô sống chung

cùng cha và em gái. “Cha!”, cô gọi. “Xin lỗi vì con

đã về trễ. Con ra ngoài thăm thú một chút. Vẫn còn

quá nhiều chỗ con chưa nhìn thấy bao giờ.”

Cô thò đầu vào phòng làm việc. Cha cô ngồi sau

bàn, miệt mài soạn bài giảng tiếp theo của ông. Ông

vẫy tay, ra chiều bảo không có việc gì và ông

không muốn bị làm phiền. Cô nhón chân đi ra.

Victoria xuống nhà bếp để chuẩn bị bữa tối. Cô và

em gái Eleanor thay phiên nhau nấu ăn, và tối nay

đến lượt của cô. Cô nếm món thịt bò hầm đã bắc lên

lò từ sớm, thêm vào chút muối, rồi ngồi xuống một

chiếc ghế.

Anh muốn cưới cô.

Chắc chắn cô đang nằm mơ rồi. Robert là một Bá

23

tước. Bá tước! Và sau này anh sẽ trở thành Hầu

tước. Những người đàn ông có tước hiệu cao quý như

vậy sẽ không kết hôn với con gái của một mục sư.

Nhưng anh đã hôn cô. Victoria chạm tay lên môi,

không hề ngạc nhiên khi thấy đôi tay mình đang run

rẩy. Cô không biết nụ hôn này có ý nghĩa với anh

như với cô không, dù sao thì anh cũng hơn cô rất

nhiều tuổi. Trước cô có lẽ anh đã hôn vô số phụ nữ

khác rồi.

Ngón tay cô nguệch ngoạc những vòng tròn và trái

tim lên mặt bàn bằng gỗ trong khi tâm trí mơ màng

nhớ lại chiều nay. Robert. Robert. Cô gọi tên anh,

rồi dùng tay viết lên mặt bàn. Robert Phillip

Arthur Kemble. Cô viết tên anh ra.

Anh đẹp trai kinh khủng. Mái tóc đen gợn sóng và

24

chỉ hơi quá dài một chút so với kiểu thịnh hành. Và

mắt anh, người ta thường nghĩ sẽ nhìn thấy một đôi

mắt sẫm màu ở người có mái tóc đen, nhưng mắt anh

lại có màu xanh dương trong suốt. Một màu xanh nhạt

như băng đá, nhưng chính tính cách của anh đã giữ

cho đôi mắt ấy thật ấm áp.

“Chị đang làm gì thế, Victoria?”

Victoria ngước lên và thấy em gái đang đứng ở

ngưỡng cửa. “Ô, chào em, Ellie.”

Eleanor, cô em gái nhỏ hơn Victoria ba tuổi, băng

qua căn phòng và nhấc bàn tay Victoria khỏi mặt

bàn. “Chị sẽ bị dằm đâm vào tay cho xem.” Cô thả

bàn tay Victoria ra và ngồi xuống chiếc ghế ở góc

bàn đối diện.

Victoria rõ ràng đang nhìn em gái nhưng chỉ toàn

25

thấy hình ảnh của Robert. Khuôn miệng tuyệt đẹp, nụ

cười luôn chực nở trên môi, chiếc cằm mờ mờ râu

của anh. Cô tự hỏi liệu có phải anh cạo râu hai lần

một ngày hay không.

“Victoria!”

Victoria ngây người ngước lên. “Em vừa nói gì à?”

“Em đang hỏi chị, lần thứ hai, là chị có muốn mang

thức ăn đến nhà bà Gordon vào ngày mai với em

không. Cha muốn chia sẻ phần nào với gia đình bà ấy

khi bà ấy bị ốm.”

Victoria gật đầu. Là một mục sư, cha cô nhận được

một phần mười sản lượng thu hoạch của các nông

trang trong vùng. Phần lớn được bán đi để bảo dưỡng

nhà thờ trong làng, nhưng vẫn luôn đủ thực phẩm

cho gia đình Lyndon. “Ừ, ừ”, cô lơ đãng nói. “Ðương

26

nhiên chị sẽ đi rồi.”

Robert. Cô thở dài. Giọng cười của anh thật dễ

thương.“...thêm không?”

Victoria ngẩng lên. “Chị xin lỗi. Em lại đang nói

gì với chị à?”

“Em đang nói là”, Ellie đáp lại với vẻ mất kiên

nhẫn rõ rệt, “em nếm món hầm ban sáng. Nó cần thêm

muối. Chị có muốn em cho thêm không?”.

“Không, không. Chị mới thêm rồi.”

“Rốt cuộc có chuyện gì với chị vậy, Victoria?”

“Ý em là sao?” 

Ellie gần như nổi nóng. “Chị chẳng thèm nghe dù

chỉ hai từ trong những lời em nói. Em đang cố gắng

nói chuyện với chị, còn tất cả những gì chị làm là

nhìn ra ngoài cửa sổ và thở dài.” 

27

Victoria nhoài người tới. “Em có thể giữ bí mật

không?” Ellie nhoài theo. “Chị biết là em có thể

mà.” “Chị nghĩ chị yêu mất rồi.” 

“Em chả tin.” 

Miệng Victoria há hốc vì sửng sốt. “Chị vừa nói

với em rằng chị đã trải qua biến đổi lớn nhất để

bước sang trang mới của một người phụ nữ trưởng

thành, và em không tin chị à?” 

Ellie giễu cợt. “Chị có thể yêu ai ở Bellfield này

cơ chứ?”

“Em có thể giữ bí mật không?”

“Em đã nói là có rồi còn gì.”

“Ngài Macclesfield.”

“Con trai của Hầu tước á?”, Ellie ré lên.

“Victoria, anh ta là một Bá tước.”

28

“Nhỏ cái giọng xuống!” Victoria nhìn qua vai xem

họ có làm cha chú ý không. “Chị đương nhiên biết

anh ấy là một Bá tước rồi.”

“Chị thậm chí còn chẳng quen anh ta. Anh ta vẫn

đang ở Luân Ðôn khi ngài Hầu tước mời chúng ta đến

Castleford.”“Hôm nay chị đã gặp anh ấy.”

“Và chị nghĩ chị yêu rồi ấy hả? Victoria, chỉ lũ

dở người với mấy nhà thơ mới yêu từ cái nhìn đầu

tiên thôi.”

“Thế chị nghĩ chị là đứa dở hơi rồi”, Victoria

kiêu căng nói, “bởi Chúa biết chị không phải một

nhà thơ”.

“Chị điên rồi, chị ạ. Hoàn toàn điên rồi.”

Victoria hếch cằm và cao ngạo nhìn em gái. “Thực

ra, Eleanor, chị không nghĩ có lúc nào chị lại minh

29

mẫn như giây phút này.”

Đêm đó Victoria trằn trọc mãi mới ngủ, và khi

thiếp đi cô lại mơ về Robert.

Anh đang hôn cô. Dịu dàng lướt trên môi rồi lang

thang đến gò má cô. Anh đang thì thầm tên cô.

“Victoria...”

“Victoria...”

Cô đột ngột bừng tỉnh.

“Victoria...”

Có phải cô vẫn đang mơ không nhỉ?

“Victoria...”

Cô trườn ra khỏi mền và nhìn qua cửa sổ trên đầu

giường ngủ. Anh ở đó.

“Robert?”

Anh cười rạng rỡ và hôn lên chóp mũi cô. “Là anh.

30

Anh không thể nói anh vui biết chừng nào khi nhà

của em chỉ cao có một tầng đâu.”

“Robert, anh làm gì ở đây vậy?”

“Vì phải lòng người nào đó đến rồ dại chăng?”

“Robert!” Cô cố gắng nhịn cười, nhưng tâm trạng

vui vẻ của anh quá dễ dàng lây sang cô. “Thật sao,

trời ạ. Anh đang làm gì ở đây vậy?”

Anh lịch thiệp cúi mình. “Anh đến để theo đuổi em,

quý cô Lyndon ạ.”

“Vào lúc nửa đêm thế này á?”

“Anh chẳng nghĩ nổi lúc nào thích hợp hơn nữa.”

“Robert, nhỡ anh đi nhầm phòng thì sao? Thanh danh

của em sẽ bị tổn hại mất.”

Anh dựa vào bệ cửa sổ. “Em đã nhắc đến cây kim

ngân. Anh đã ngửi xung quanh cho đến khi tìm thấy

31

phòng của em.” Anh hểnh mũi lên hít hà. “Khứu giác

của anh khá là nhạy đấy.”

“Anh đúng là hết thuốc chữa.”

Anh gật đầu. “Có thể, hoặc đơn giản chỉ vì yêu

thôi.”“Robert, anh không thể yêu em được.” Nhưng

ngay cả khi nói những lời đó, Victoria cũng nghe

thấy tiếng trái tim mình đang thổn thức chờ anh

phản bác.

“Anh không thể ư?” Anh vươn tay qua cửa sổ để nắm

lấy bàn tay cô. “Đi với anh nào, Torie.”

“K... Không có ai gọi em là Torie cả”, cô nói, cố

gắng thay đổi chủ đề.

“Anh thích thế”, anh thì thầm. Anh đưa bàn tay

chạm vào cằm cô và kéo cô về phía anh. “Giờ anh sắp

hôn em đây.”

32

Victoria bẽn lẽn cúi đầu, không tài nào từ chối

bản thân trước niềm vui thích cô đã mơ về cả đêm

hôm nay.

Môi anh như lông vũ chải lên môi cô. Victoria run

rẩy trước cơn râm ran lan tỏa dọc cột sống.

“Em có lạnh không?”, anh thì thầm, những lời của

anh như hôn lên cô.

Cô im thin thít lắc đầu.

Anh lui người lại, hai bàn tay ôm lấy gương mặt

cô. “Em đẹp quá.” Anh giữ một lọn tóc giữa những

ngón tay và cảm nhận độ mềm mượt của nó. Rồi anh di

chuyển trở lại với môi cô, cọ xát môi mình lên đó,

để cô quen dần với sự gần gũi của anh trước khi

anh hôn sâu hơn. Anh có thể cảm nhận cơn run rẩy

của cô, nhưng cô không cố gắng tránh ra, và anh

33

biết cô cũng bị sự đụng chạm này kích thích giống

như anh.

Robert chuyển bàn tay ra gáy cô, lùa những ngón

tay vào mái tóc dày của cô khi lưỡi anh lướt dọc

theo viền môi cô. Cô có vị như bạc hà và chanh, và

đó là tất cả những gì anh có thể làm để không kéo

cô qua cửa sổ để làm tình với cô ngay trên bãi cỏ

mềm. Chưa bao giờ trong hai mươi tư năm qua, anh

lại có nhu cầu dữ dội đến thế. Đó là đam mê, phải,

nhưng mang sự dịu dàng tinh tế cùng một sức mạnh

đáng kinh ngạc.

Anh miễn cưỡng rời ra khi nhận thấy anh đã muốn cô

nhiều hơn những gì anh có thể đòi hỏi tối nay. “Đi

với anh”, anh thì thầm.

Cô vụt chạm tay lên môi mình.

34

Anh lại nắm lấy tay cô và kéo cô về phía khung cửa

sổ để mở.

“Robert, giờ là nửa đêm.”

“Thời điểm thích hợp nhất để ở bên nhau.”

“Nhưng em... Em đang mặc váy ngủ!” Cô nhìn xuống

như thể chỉ sau đó mới nhận ra áo xống của mình bất

nhã đến mức nào. Cô vồ lấy tấm mền và cố gắng quấn

nó quanh cơ thể.

Robert cố gắng hết sức mới không bật cười. “Khoác

áo choàng của em vào đi”, anh khẽ yêu cầu. “Và

nhanh lên. Đêm nay chúng ta có nhiều cái để xem

lắm.”Victoria thoáng do dự trong chốc lát. Đi với

anh chính là đỉnh điểm của sự ngu dại, nhưng cô

biết nếu giờ cô đóng cửa sổ thì suốt quãng đời còn

lại cô sẽ luôn tự hỏi chuyện gì có thể xảy ra vào

35

một đêm trăng tròn thế này.

Cô lao khỏi giường và mở tủ lấy một cái áo choàng

đen. Chiếc áo quá dày cho những hôm tiết trời ấm

áp, nhưng cô không thể dạo chơi trong chiếc váy ngủ

được. Cô cài áo choàng, trở lại giường và với sự

giúp đỡ của Robert, cô trèo qua cửa sổ.

Không khí ban đêm trong lành và nồng nàn hương kim

ngân, nhưng Victoria chỉ có thời gian để kịp hít

một hơi thở sâu trước khi Robert kéo mạnh tay cô và

rảo bước chạy. Victoria không dám cười ra tiếng

khi họ lao vút qua bãi cỏ và đi vào rừng. Chưa bao

giờ cô lại có cảm giác ngập tràn sức sống và tự do

đến vậy. Cô muốn hét to để niềm hân hoan của mình

vút lên những vòm cây, nhưng lại sợ vì cửa sổ trong

phòng cha cô luôn để mở.

36

Vài phút sau họ đến một khoảnh rừng thưa. Robert

ngừng lại đột ngột, khiến Victoria vấp phải anh.

Anh ôm cô thật chặt, cả cơ thể anh áp sát thân mật

vào người cô.

“Torie”, anh rì rầm, “Ôi, Torie”.

Và anh lại hôn cô như thể cô là người phụ nữ cuối

cùng còn lại trên trái đất, người phụ nữ duy nhất

từng được sinh ra.

Cuối cùng cô dứt ra, đôi mắt xanh thẫm của cô bối

rối. “Chuyện này dường như nhanh quá. Em không chắc

mình hiểu được nó.”

“Anh cũng không hiểu”, Robert nói với tiếng thở

dài hạnh phúc. “Nhưng anh không muốn băn khoăn.”

Anh ngồi xuống đất, kéo cô theo cùng với anh. Rồi

anh nằm ngả ra.

37

Victoria vẫn cúi mình ngập ngừng nhìn anh.

Anh vỗ xuống mặt đất kề bên anh. “Nằm xuống đây và

ngắm bầu trời đi. Kỳ diệu lắm.”

Victoria nhìn gương mặt anh, lúc này đang rạng

ngời hạnh phúc, và cô từ từ hạ người xuống. Bầu

trời dường như rộng lớn hơn từ vị trí này.

“Các vì sao không phải là thứ tuyệt vời nhất em

từng được thấy sao?”, Robert hỏi.

Victoria gật đầu và nhích người sát lại với anh,

nhận ra hơi ấm từ cơ thể anh hấp dẫn đến lạ kỳ.

“Em biết không, chúng đều ở đây là vì em. Anh tin

Chúa đã đính chúng lên trời để em có thể nhìn ngắm

chúng hằng đêm.”

“Robert, anh thật giàu trí tưởng tượng.”

Anh lăn sang một bên và chống khuỷu tay, rồi dùng

38

bàn tay còn lại gạt những sợi tóc khỏi mặt cô.

“Trước ngày hôm nay anh chưa bao giờ hay tưởng

tượng thế này”, anh nghiêm giọng nói. “Anh chưa bao

giờ muốn vậy. Nhưng giờ đây...” Anh ngừng lại, như

thể tìm mãi không ra những từ diễn đạt cảm xúc

trong trái tim anh. “Anh không tài nào giải thích

được. Nó giống như anh có thể nói với em bất cứ

điều gì.”

Cô mỉm cười. “Đương nhiên rồi.”

“Không, còn hơn thế nhiều. Anh chẳng bao giờ nói

điều gì nghe kỳ quái cả. Thậm chí với những người

bạn thân thiết nhất, anh cũng không thể hoàn toàn

bộc lộ. Ví dụ như là...” Anh đột ngột bật dậy. “Em

không thấy khó tin khi con người có thể đứng trên

chân của họ sao?”

39

Victoria cố gắng ngồi dậy, nhưng tiếng cười đã

ngăn cô lại.

“Nghĩ mà xem”, anh vừa nói vừa đong đưa chân.

“Nhìn chân em mà xem. Chúng quá nhỏ nếu so sánh với

phần còn lại của cơ thể. Hẳn ai cũng nghĩ chúng ta

sẽ lăn kềnh ra đất mỗi khi cố đứng dậy.”

Lần này cô có thể ngồi hẳn lên, và nhìn xuống chân

mình. “Em cho rằng anh đúng. Còn hơn cả kỳ diệu.”

“Anh chưa bao giờ nói điều đó với bất cứ ai”, anh

lên tiếng. “Anh trăn trở về nó từ lâu rồi, nhưng

chưa bao giờ chia sẻ với ai cho đến tận lúc này.

Anh sợ người ta sẽ cho rằng điều ấy thật ngu ngốc.”

“Em không nghĩ nó ngu ngốc đâu.”

“Phải.” Anh cúi người và chạm vào má cô. “Phải,

40

anh biết em sẽ không nghĩ thế.”

“Em nghĩ anh thật thông minh khi chú ý đến điều

ấy”, cô ủng hộ.

“Torie. Torie. Anh không biết phải diễn tả thế

nào, và anh cũng không hiểu tại sao nữa, nhưng anh

nghĩ là anh yêu em.”

Cô quay phắt đầu lại, đối mặt nhìn anh.

“Anh biết rằng anh yêu em”, anh nhấn mạnh. “Anh

chưa từng cảm thấy điều này trước đây, và nếu anh

để bản thân bị sự thận trọng chế ngự thì quỷ tha ma

bắt anh luôn đi cho rồi.”

“Robert”, cô thì thầm. “Em nghĩ em cũng yêu anh.”

Anh cảm giác hơi thở như rời bỏ cả cơ thể, niềm

hạnh phúc hùng hổ đang chiếm cứ khiến anh không thể

đứng yên nổi nữa. Anh kéo cô dậy. “Nói lại đi”,

41

anh yêu cầu.

“Em yêu anh.” Giờ thì cô đang cười toe toét, bắt

kịp khoảnh khắc đầy diệu kỳ này.

“Nữa.”

“Em yêu anh!” Câu nói lẫn trong tiếng cười.

“Ôi, Torie, Torie. Anh sẽ khiến cho em thật hạnh

phúc. Anh hứa. Anh muốn dâng cho em hết thảy.”

“Em muốn vầng trăng!”, cô hét to, đột nhiên tin

tưởng những điều hoang đường như thế có thể trở

thành sự thật.

“Anh sẽ dâng hết thảy cùng vầng trăng cho em”, anh

nói dữ dội.

Và rồi anh hôn cô.

42

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát