HẸN ƯỚC DƯỚI VẦNG TRĂNG PHẦN 1
Các bạn độc giả thân mến,
Tôi sắp thú nhận với các bạn một điều mà không một
tiểu thuyết gia nào từng công khai tuyên bố: Tôi
không tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. Cuộc
hẹn đầu tiên thì còn có thể, chứ cái nhìn đầu tiên
ấy hả? Thôi, cho tôi xin.
Nhưng khi tôi bắt đầu viết Hẹn ước dưới vầng
trăng, tôi đã quyết tâm phải thử một điều gì đó mới
mẻ, và rồi tôi nhận ra các nam chính lẫn nữ chính
trong ba cuốn tiểu thuyết gần đây của tôi đều cần
nhiều hơn một ánh nhìn để tìm ra hạnh phúc đích
thực của đời mình, thành ra tôi quyết định liều một
phen, và đẩy luôn nam chính của cuốn truyện mù
quáng lao đầu vào tình yêu ngay trong câu đầu tiên.
1
Và một khi tôi làm thế, nó chẳng khác gì một phép
nhiệm màu. Trước đây chưa bao giờ tôi từng viết một
câu mang lại cảm giác quá dữ dội, quá căng tràn sự
say mê khó nắm bắt mà tất cả chúng ta đều cảm nhận
lúc trót yêu ai như thế này cả. Những ngón tay gõ
lên bàn phím của tôi cứ ngứa ran lên, và dường như
tôi không thể ngừng nụ cười nhăn nhở điên rồ khi
câu chữ cứ thế tuôn trào. Lúc tôi viết đến gần hết
chương một, tôi, một kẻ hoài nghi, đã tin rằng
Robert và Victoria thực sự đem lòng yêu nhau, yêu
đến liều lĩnh, yêu đến đậm sâu, và nếu không phải
vì hai người cha quấy quả, hẳn họ đã sống hạnh phúc
mãi mãi bên nhau từ chính khoảnh khắc ấy luôn rồi.
2
Cho nên tôi sẽ hỏi các bạn một câu thế này: Các
bạn có tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên không?
Có? Hay không nào? Thôi quên đi, đừng bận tâm. Bởi
tôi hứa với các bạn: trong 443 trang tiếp theo,
thể nào các bạn cũng tin.
Chúc các bạn mọi điều tốt lành,
Julia Q .
Chương 1
Kent, Anh Quốc
Tháng Sáu, 1809
Robert Kemble, Bá tước Macclesfield, chưa bao giờ
là người có tâm hồn lãng mạn, nhưng khi anh nhìn
thấy người con gái ấy bên hồ, anh ngay lập tức biết
mình đã yêu.
Không phải do vẻ đẹp của cô. Với mái tóc đen cùng
3chiếc mũi bướng bỉnh, cô chắc chắn trông rất quyến
rũ, nhưng anh đã thấy nhiều phụ nữ còn đẹp hơn thế
trong các buổi vũ hội ở Luân Đôn.
Không phải do sự thông minh của cô. Anh chẳng có
lý do nào để tin rằng cô ngốc nghếch, nhưng anh
chưa từng giao tiếp với cô thì làm sao có thể cam
đoan về trí tuệ của cô được.
Chắc chắn cũng không phải do sự duyên dáng của cô.
Hình ảnh đầu tiên của cô mà anh nhìn thấy là khi
cô trượt chân khỏi một tảng đá ẩm ướt, đôi tay khua
khoắng loạn xạ. Cô ngã xuống một tảng đá khác với
tiếng huỵch lớn, theo sau là một tiếng thét cũng
lớn tương đương “Bực quá”, rồi cô vừa đứng dậy vừa
xoa xoa cái mông đau đớn của mình.
Anh không thể nào lý giải. Tất cả những gì anh
4biết là cô hoàn hảo.
Anh tiến lên trước, vẫn ẩn mình sau hàng cây. Cô
đang nhón chân bước từ hòn đá này sang hòn đá khác,
và bất cứ kẻ ngốc nào cũng có thể thấy rằng cô lại
sẽ ngã, bởi tảng đá cô sắp giẫm lên phủ đầy rêu,
và...
Tõm!
“Trời ơi, trời ơi!”
Robert không thể ngừng ngoác miệng cười khi cô
chật vật leo lên bờ. Vạt váy của cô ướt đẫm, và đôi
giày cô đang mang hẳn cũng bị hỏng luôn rồi.
Anh nghiêng người tới, nhận thấy đôi giày của cô
vẫn nằm dưới ánh nắng, có lẽ cô đã bỏ lại chúng ở
đó trước khi nhảy nhót trên bãi đá. Cô gái thông
minh, anh hài lòng nghĩ.
5Cô ngồi bệt xuống bờ hồ đầy cỏ và bắt đầu vắt khô
vạt váy, Robert thỏa thích nhìn bắp chân trần của
cô. Anh tự hỏi không biết cô cất mớ tất của cô đi
đâu rồi.
Và sau đó, như thể được giác quan thứ sáu chỉ có ở
phụ nữ mách bảo, cô bỗng ngẩng phắt đầu lên và
nhìn quanh. “Robert?”, cô gọi, “Robert! Ra đây
ngay”.Robert sững người, chắc chắn anh chưa bao
giờ gặp cô trước đây, chắc chắc họ cũng chưa bao
giờ được giới thiệu với nhau, và thậm chí còn chắc
chắn rằng dù có được giới thiệu với nhau đi chăng
nữa, cô cũng không bao giờ gọi thẳng tên anh như
vậy.
“Robert”, cô nói, giờ thì gần như hét với anh.
“Yêu cầu trình diện ngay lập tức.”
6Anh rời khỏi hàng cây. “Như mong muốn của cô, thưa
tiểu thư.” Anh nói với cái cúi chào nhã nhặn.
Miệng cô trễ xuống. Cô chớp mắt và vội vàng đứng
dậy. Rồi hẳn cô cũng nhận ra mình đang nắm chặt vạt
váy trong tay, để lộ đầu gối cho toàn thế giới
chiêm ngưỡng, thế là cô thả váy xuống. “Anh là tên
quái nào thế?”
Anh trưng ra điệu cười nhếch miệng tuyệt vời nhất
của mình. “Robert.”
“Anh không phải Robert”, cô lắp bắp.
“Tôi thì nghĩ khác đấy”, anh nói, thậm chí không
buồn che giấu vẻ thích thú của mình.
“Hừm, anh không phải Robert của tôi.”
Cơn sóng ghen tuông thình lình ào qua người anh.
“Vậy Robert của cô là ai?”
7“Đó là... đó là... Tôi không thấy có gì liên quan
đến anh cả.”
Robert hếch đầu, làm ra vẻ rất đăm chiêu. “Thứ
nhất điều bắt đầu cho cuộc tranh luận là vì đây là
đất của tôi, và váy của cô thì ướt đẫm nước trong
hồ của tôi, cho nên rõ ràng có liên quan đến tôi
rồi.”
Máu rút sạch khỏi gương mặt cô. “Ôi, trời đất, anh
không phải lãnh chúa vùng này.”
Anh nhe răng cười. “Tôi là lãnh chúa vùng này
đấy.”“Nhưng, ngài lãnh chúa phải lớn tuổi chứ!” Cô
trông bối rối và quẫn trí hơn bao giờ hết.
“À. Tôi thấy vấn đề của chúng ta rồi. Tôi là con
trai của ngài lãnh chúa. Một vị lãnh chúa khác. Và
cô là...”
8“Rắc rối to rồi”, cô buột miệng.
Anh nắm lấy tay cô, cô không hề chìa tay ra cho
anh, và cúi mình nhìn cái tay ấy. “Tôi lấy làm vinh
hạnh được quen biết cô, tiểu thư Rắc rối ạ.”
Cô cười khúc khích. “Tên tôi là tiểu thư Rắc rối
To, thưa ngài.”
Nếu Robert còn bất cứ nghi ngờ nào về sự hoàn mỹ
của người phụ nữ đang đứng trước mặt anh, thì chúng
cũng tan chảy dưới sức mạnh từ nụ cười lẫn khả
năng hài hước bẩm sinh của cô rồi. “Thôi được”, anh
nói, “Thưa tiểu thư Rắc rối To. Tôi không muốn trở
nên thô lỗ và cướp đi họ tên đầy đủ của cô”. Anh
kéo tay cô và dẫn cô trở lại bờ hồ. “Lại đây đi,
chúng ta ngồi xuống một lát.”
Cô có vẻ ngập ngừng. “Mẹ tôi, Chúa cầu phúc cho
9linh hồn bà, đã qua đời ba năm trước, nhưng tôi có
cảm giác bà sẽ bảo tôi rằng đây là ý tưởng tuyệt
đối thiếu khôn ngoan. Trông ngài cứ như một kẻ
phóng đãng vậy.”
Câu nói này thu hút toàn bộ sự chú ý của anh. “Tức
là cô đã chạm trán rất nhiều tên phóng đãng?”
“Không, đương nhiên là không rồi. Nhưng nếu có
gặp, tôi nghĩ hắn ta cũng sẽ trông giống ngài.”
“Vì sao lại thế?”
Cô cong môi ra chiều hiểu biết. “Thôi nào, ngài
đang tìm kiếm những lời ca tụng đấy phải không,
thưa ngài?”
“Rõ ràng là thế.” Anh mỉm cười với cô, ngồi xuống,
và vỗ nhẹ chỗ đất kế bên. “Đừng lo. Thanh danh của
tôi chẳng đen mấy đâu. Giống màu xám của than chì
10hơn.”Cô lại cười khúc khích, khiến Robert có cảm
giác như thể anh hẳn đã trở thành Chúa tể Vũ trụ.
“Ngài có thể gọi tôi là cô Lyndon”, cô vừa nói vừa
ngồi xuống cạnh anh.
Anh chống hai khuỷu tay ngả người ra sau. “Tôi xin
mạo muội đoán cô là cô Lyndon Rắc rối To phải
không?”“Cha tôi chắc chắn sẽ nghĩ như vậy”, cô xấc
xược đáp. Rồi mặt cô xịu xuống. “Tôi thực sự nên
đi đây. Nếu ông bắt gặp tôi đang ngồi đây với
ngài...”“Vớ vẩn”, Robert nói, đột nhiên muốn giữ
cô ở lại với anh. “Sẽ không có ai biết hết.”
Cô ngồi lại, với bộ dạng do dự. Sau một hồi lâu
lặng thinh, cô cuối cùng cũng nói: “Tên của ngài
thực sự là Robert sao?”.
“Thực sự.”
11“Tôi tưởng con trai của một Hầu tước phải có cả
một chuỗi tên dài loằng ngoằng chứ.”
“Tôi e là thế.”
Cô đột ngột thở dài. “Thật đáng thương cho tôi.
Tên tôi chẳng nhiều nhặn gì ngoài hai chữ cả.”
“Và chúng là?”
Cô liếc nhìn anh, biểu cảm trong đôi mắt gần như
tán tỉnh. Trái tim Robert vỗ cánh.
“Victoria Mary”, cô đáp. “Tên ngài là gì? Nếu cho
tôi cả gan được hỏi.”
“Được chứ. Robert Phillip Arthur Kemble.”
“Ngài quên mất tước hiệu của mình rồi”, cô nhắc
anh.Anh nghiêng người về phía cô và thì thầm, “Tôi
không muốn làm cô sợ”.
“Ồ, tôi không dễ bị dọa đến mức ấy đâu.”
12“Tốt thôi. Bá tước Macclesfield, nhưng đó chỉ là
tước hiệu trên danh nghĩa thôi.”
“À phải rồi”, Victoria nói, “Ngài sẽ không được
nhận tước hiệu thực thụ cho đến khi cha ngài qua
đời. Giới quý tộc thật kỳ quặc”.
Anh nhướng mày. “Những quan điểm như thế có thể
khiến người ta bị tống giam ở vài nơi trên đất nước
này đấy.”
“Ồ, nhưng không phải ở đây”, cô nói với nụ cười
tinh quái. “Không phải trên đất của ngài, cạnh hồ
của ngài.”
“Phải”, anh nói, nhìn chằm chằm vào đôi mắt xanh
biếc của cô và tìm kiếm thiên đường. “Chắc chắn
không phải ở đây.”
Victoria không biết phải làm sao để phản ứng lại
13với sự khao khát trong ánh mắt anh, và cô ngoảnh
đi. Một phút dài im lặng trước khi Robert lại lên
tiếng.“Lyndon. Hừm.” Anh ngẩng đầu lên nghĩ ngợi.
“Sao cái tên ấy nghe quen thế nhỉ?”
“ Cha tôi là mục sư mới ở Belfield.”, Victoria
đáp. “Có lẽ cha ngài từng đề cập đến ông.”
Cha Robert, Hầu tước Castleford, bị tước hiệu và
vùng đất của ông ám ảnh, vẫn thường xuyên thuyết
giảng cho con trai mình về tầm quan trọng của cả
hai thứ đó. Robert chắc chắn việc vị mục sư mới đến
đã được đề cập ở một phần trong các bài thuyết
giảng hàng ngày của ngài Hầu tước. Anh cũng chắc
chắn mình không hề lắng nghe.
Anh thích thú nhoài người về phía Victoria. “Và cô
có thích cuộc sống ở Bellfield này không?”
14“Ồ, có chứ. Trước đây chúng tôi sống ở Leeds. Tôi
rất nhớ các bạn của tôi, nhưng sống ở làng quê thú
vị hơn nhiều.”
Anh ngừng lại. “Nói cho tôi nghe đi, ai là chàng
Robert bí ẩn của cô thế?”
Cô ngẩng đầu lên. “Ngài thực sự quan tâm sao?”
“Đúng vậy.” Anh phủ tay mình lên bàn tay bé nhỏ
của cô. “Tôi rất muốn biết tên hắn ta, bởi nếu hắn
muốn dụ gặp cô một mình trong rừng lần nữa thì tôi
sẽ nện hắn ra trò.”
“Ôi, thôi.” Cô cười ngặt nghẽo. “Đừng có ngớ ngẩn
thế.”Robert nâng bàn tay cô lên môi và đặt một nụ
hôn cháy bỏng lên cổ tay cô. “Tôi cực kỳ nghiêm
túc.”Victoria cố gắng khẽ rụt tay lại, nhưng trái
tim cô không nghe theo. Có gì đó trong cái cách vị
15quý tộc trẻ này nhìn cô, xúc cảm dữ dội lóe lên
trong đôi mắt anh vừa khiến cô sợ hãi lại vừa khiến
cô thích thú. “Đó là Robert Beechcombe, thưa
ngài.”
“Và hắn có ý định gì với em?”, Robert lầm bầm.
“Robert Beechcombe mới tám tuổi thôi. Chúng tôi
định đi câu cá. Tôi nghĩ thằng bé thất hứa. Thằng
bé có nói sẽ phải làm một ít việc nhà thì mới được
đi.”Robert đột ngột bật cười. “Nghe nhẹ hết cả
người, cô Lyndon. Tôi ghét cay ghét đắng cảm giác
ghen tuông. Nó là thứ cảm xúc tồi tệ nhất.”
“Tôi... Tôi không thể hình dung nổi ngài cảm thấy
ghen tuông vì cái gì”, Victoria lắp bắp. “Ngài đâu
có hứa hẹn gì với tôi?”
“Nhưng tôi đang định làm thế đây.”
16“Và tôi sẽ không hứa hẹn gì với ngài”, cô nói,
cuối cùng cũng nghiêm giọng.
“Một tình huống tôi sẽ phải điều chỉnh”, anh thở
dài. Anh lại nâng bàn tay cô lên, lần này hôn lên
những khớp ngón tay của cô. “Chẳng hạn như tôi sẽ
rất hài lòng nếu em hứa với tôi sẽ không bao giờ để
mắt đến một người đàn ông nào khác.”
“Tôi không hiểu ngài đang nói gì”, Victoria hoang
mang đáp.
“Tôi không thích chia sẻ em với ai.”
“Chúa tôi! Chúng ta chỉ mới gặp nhau!”
Robert quay sang nhìn cô thật nghiêm túc. “Tôi
biết. Lý trí tôi nói rằng tôi mới chỉ để mắt đến em
mười phút trước, nhưng trái tim tôi thì như đã
quen em cả đời rồi. Và linh hồn tôi còn thậm chí
17còn biết em lâu hơn nữa.”
“Tôi... Tôi không biết nói gì cả.”
“Vậy thì đừng nói. Chỉ cần ngồi đây cạnh tôi và
tận hưởng ánh mặt trời thôi.”
Và rồi họ ngồi bên bờ hồ rợp cỏ, nhìn trời mây,
mặt nước và nhìn nhau. Họ im lặng vài phút cho đến
khi đôi mắt Robert tập trung lên thứ gì đó ở đằng
xa, và anh đột ngột nhảy dựng.
“Đừng cử động”, anh yêu cầu, nụ cười toe toét
khiến giọng anh bớt phần nghiêm nghị. “Không được
cử động dù chỉ một chút.”
“Nhưng...”
“Một chút xíu cũng không được đâu nhé!”, anh dặn
với qua vai, lao vụt qua khoảng rừng thưa.
“Robert!”, Victoria phản đối, hoàn toàn quên mất
18nên gọi anh là “ngài”.
“Tôi sắp xong rồi!”
Victoria nghển cổ, cố gắng nhìn xem anh đang làm
gì. Anh chạy thẳng về phía sau những hàng cây, và
tất cả những gì cô có thể trông thấy là anh đang
cúi xuống. Cô nhìn cổ tay mình, ngạc nhiên khi
không thấy vết cháy bỏng nơi anh đặt môi xuống.
Cô đã cảm giác được nụ hôn đó lan tỏa khắp cơ thể.
“Đây rồi.” Robert hiện ra từ khu rừng và cúi mình
nhã nhặn, nắm một bó hoa violet dại trong tay phải.
“Dành tặng quý cô của tôi.”
“Cảm ơn”, Victoria thì thầm, cảm giác cay cay nơi
khóe mắt. Cô cảm thấy rung động sâu sắc, như thể
người đàn ông này có thứ sức mạnh mang cô băng qua
thế giới, băng qua cả vũ trụ.
19Anh trao hết hoa cho cô, chỉ chừa lại một bông.
“Đây là lý do thực sự tôi hái chúng”, anh vừa lẩm
bẩm vừa cài nhành hoa cuối cùng lên tai cô. “Đây.
Giờ thì em hoàn hảo.”
Victoria nhìn chằm chằm vào bó hoa trong tay. “Tôi
chưa bao giờ nhìn thấy thứ gì dễ thương đến thế
này.”Robert nhìn đăm đăm về phía Victoria. “Tôi
cũng thế.”
“Chúng có mùi như thiên đường.” Cô cúi người và
hít hà. “Tôi rất yêu mùi thơm của những bông hoa.
Có một bụi kim ngân mọc ngay bên ngoài cửa sổ phòng
tôi.”
“Vậy sao?”, anh lơ đãng hỏi, vươn tay ra định chạm
vào gương mặt cô, nhưng kìm lại kịp lúc. Cô là một
cô gái ngây thơ, và anh không muốn làm cô sợ.
20“Cảm ơn ngài”, Victoria đột ngột ngước lên và nói.
Robert nhảy bật dậy. “Ngồi yên! Không được cử
động.”“Lại nữa à?”, cô buột miệng, nở một nụ cười
thật rộng. “Ngài định đi đâu thế?”
Anh nhe răng cười. “Đi tìm một họa sĩ vẽ chân
dung.”“Một gì?”
“Tôi muốn lưu giữ khoảnh khắc này mãi mãi.”
“ Ôi, quý ngài”, Victoria thốt. Cả cơ thể cô rung
lên vì cười khi cô đứng dậy.
“Robert thôi”, anh sửa lại.
“Robert.” Cô biết mình đang nói năng không phép
tắc, nhưng tên của anh thốt lên quá đỗi tự nhiên
trên môi cô. “Ngài hài hước thật đấy. Tôi không thể
nhớ lần cuối cùng tôi cười nhiều như thế này là từ
bao giờ nữa.”
21Anh cúi xuống và đặt một nụ hôn khác lên tay cô.
“Ôi trời đất”, Victoria ngước lên trời và nói,
“Quá muộn rồi. Cha có thể đang đi tìm tôi, và nếu
ông phát hiện tôi đang ở đây một mình với ngài...”.
“Thì tất cả những gì ông có thể làm là ép chúng ta
cưới nhau”, Robert cắt ngang với một nụ cười lười
biếng.Cô tròn mắt nhìn anh. “Và thế chưa đủ để
ngài chạy thục mạng đến hạt bên sao?”
Anh cúi mình và lướt môi lên môi cô. “Suỵt. Anh đã
quyết sẽ cưới em rồi.”
Miệng cô há hốc. “Ngài điên ư?”
Anh lùi lại, ngắm cô với vẻ mặt hòa trộn thích thú
và kinh ngạc. “Thực sự thì Victoria, anh không
nghĩ mình từng có lúc nào minh mẫn hơn giây phút
này.”
22Victoria đẩy cửa bước vào ngôi nhà cô sống chung
cùng cha và em gái. “Cha!”, cô gọi. “Xin lỗi vì con
đã về trễ. Con ra ngoài thăm thú một chút. Vẫn còn
quá nhiều chỗ con chưa nhìn thấy bao giờ.”
Cô thò đầu vào phòng làm việc. Cha cô ngồi sau
bàn, miệt mài soạn bài giảng tiếp theo của ông. Ông
vẫy tay, ra chiều bảo không có việc gì và ông
không muốn bị làm phiền. Cô nhón chân đi ra.
Victoria xuống nhà bếp để chuẩn bị bữa tối. Cô và
em gái Eleanor thay phiên nhau nấu ăn, và tối nay
đến lượt của cô. Cô nếm món thịt bò hầm đã bắc lên
lò từ sớm, thêm vào chút muối, rồi ngồi xuống một
chiếc ghế.
Anh muốn cưới cô.
Chắc chắn cô đang nằm mơ rồi. Robert là một Bá
23tước. Bá tước! Và sau này anh sẽ trở thành Hầu
tước. Những người đàn ông có tước hiệu cao quý như
vậy sẽ không kết hôn với con gái của một mục sư.
Nhưng anh đã hôn cô. Victoria chạm tay lên môi,
không hề ngạc nhiên khi thấy đôi tay mình đang run
rẩy. Cô không biết nụ hôn này có ý nghĩa với anh
như với cô không, dù sao thì anh cũng hơn cô rất
nhiều tuổi. Trước cô có lẽ anh đã hôn vô số phụ nữ
khác rồi.
Ngón tay cô nguệch ngoạc những vòng tròn và trái
tim lên mặt bàn bằng gỗ trong khi tâm trí mơ màng
nhớ lại chiều nay. Robert. Robert. Cô gọi tên anh,
rồi dùng tay viết lên mặt bàn. Robert Phillip
Arthur Kemble. Cô viết tên anh ra.
Anh đẹp trai kinh khủng. Mái tóc đen gợn sóng và
24chỉ hơi quá dài một chút so với kiểu thịnh hành. Và
mắt anh, người ta thường nghĩ sẽ nhìn thấy một đôi
mắt sẫm màu ở người có mái tóc đen, nhưng mắt anh
lại có màu xanh dương trong suốt. Một màu xanh nhạt
như băng đá, nhưng chính tính cách của anh đã giữ
cho đôi mắt ấy thật ấm áp.
“Chị đang làm gì thế, Victoria?”
Victoria ngước lên và thấy em gái đang đứng ở
ngưỡng cửa. “Ô, chào em, Ellie.”
Eleanor, cô em gái nhỏ hơn Victoria ba tuổi, băng
qua căn phòng và nhấc bàn tay Victoria khỏi mặt
bàn. “Chị sẽ bị dằm đâm vào tay cho xem.” Cô thả
bàn tay Victoria ra và ngồi xuống chiếc ghế ở góc
bàn đối diện.
Victoria rõ ràng đang nhìn em gái nhưng chỉ toàn
25thấy hình ảnh của Robert. Khuôn miệng tuyệt đẹp, nụ
cười luôn chực nở trên môi, chiếc cằm mờ mờ râu
của anh. Cô tự hỏi liệu có phải anh cạo râu hai lần
một ngày hay không.
“Victoria!”
Victoria ngây người ngước lên. “Em vừa nói gì à?”
“Em đang hỏi chị, lần thứ hai, là chị có muốn mang
thức ăn đến nhà bà Gordon vào ngày mai với em
không. Cha muốn chia sẻ phần nào với gia đình bà ấy
khi bà ấy bị ốm.”
Victoria gật đầu. Là một mục sư, cha cô nhận được
một phần mười sản lượng thu hoạch của các nông
trang trong vùng. Phần lớn được bán đi để bảo dưỡng
nhà thờ trong làng, nhưng vẫn luôn đủ thực phẩm
cho gia đình Lyndon. “Ừ, ừ”, cô lơ đãng nói. “Ðương
26nhiên chị sẽ đi rồi.”
Robert. Cô thở dài. Giọng cười của anh thật dễ
thương.“...thêm không?”
Victoria ngẩng lên. “Chị xin lỗi. Em lại đang nói
gì với chị à?”
“Em đang nói là”, Ellie đáp lại với vẻ mất kiên
nhẫn rõ rệt, “em nếm món hầm ban sáng. Nó cần thêm
muối. Chị có muốn em cho thêm không?”.
“Không, không. Chị mới thêm rồi.”
“Rốt cuộc có chuyện gì với chị vậy, Victoria?”
“Ý em là sao?”
Ellie gần như nổi nóng. “Chị chẳng thèm nghe dù
chỉ hai từ trong những lời em nói. Em đang cố gắng
nói chuyện với chị, còn tất cả những gì chị làm là
nhìn ra ngoài cửa sổ và thở dài.”
27Victoria nhoài người tới. “Em có thể giữ bí mật
không?” Ellie nhoài theo. “Chị biết là em có thể
mà.” “Chị nghĩ chị yêu mất rồi.”
“Em chả tin.”
Miệng Victoria há hốc vì sửng sốt. “Chị vừa nói
với em rằng chị đã trải qua biến đổi lớn nhất để
bước sang trang mới của một người phụ nữ trưởng
thành, và em không tin chị à?”
Ellie giễu cợt. “Chị có thể yêu ai ở Bellfield này
cơ chứ?”
“Em có thể giữ bí mật không?”
“Em đã nói là có rồi còn gì.”
“Ngài Macclesfield.”
“Con trai của Hầu tước á?”, Ellie ré lên.
“Victoria, anh ta là một Bá tước.”
28“Nhỏ cái giọng xuống!” Victoria nhìn qua vai xem
họ có làm cha chú ý không. “Chị đương nhiên biết
anh ấy là một Bá tước rồi.”
“Chị thậm chí còn chẳng quen anh ta. Anh ta vẫn
đang ở Luân Ðôn khi ngài Hầu tước mời chúng ta đến
Castleford.”“Hôm nay chị đã gặp anh ấy.”
“Và chị nghĩ chị yêu rồi ấy hả? Victoria, chỉ lũ
dở người với mấy nhà thơ mới yêu từ cái nhìn đầu
tiên thôi.”
“Thế chị nghĩ chị là đứa dở hơi rồi”, Victoria
kiêu căng nói, “bởi Chúa biết chị không phải một
nhà thơ”.
“Chị điên rồi, chị ạ. Hoàn toàn điên rồi.”
Victoria hếch cằm và cao ngạo nhìn em gái. “Thực
ra, Eleanor, chị không nghĩ có lúc nào chị lại minh
29mẫn như giây phút này.”
Đêm đó Victoria trằn trọc mãi mới ngủ, và khi
thiếp đi cô lại mơ về Robert.
Anh đang hôn cô. Dịu dàng lướt trên môi rồi lang
thang đến gò má cô. Anh đang thì thầm tên cô.
“Victoria...”
“Victoria...”
Cô đột ngột bừng tỉnh.
“Victoria...”
Có phải cô vẫn đang mơ không nhỉ?
“Victoria...”
Cô trườn ra khỏi mền và nhìn qua cửa sổ trên đầu
giường ngủ. Anh ở đó.
“Robert?”
Anh cười rạng rỡ và hôn lên chóp mũi cô. “Là anh.
30Anh không thể nói anh vui biết chừng nào khi nhà
của em chỉ cao có một tầng đâu.”
“Robert, anh làm gì ở đây vậy?”
“Vì phải lòng người nào đó đến rồ dại chăng?”
“Robert!” Cô cố gắng nhịn cười, nhưng tâm trạng
vui vẻ của anh quá dễ dàng lây sang cô. “Thật sao,
trời ạ. Anh đang làm gì ở đây vậy?”
Anh lịch thiệp cúi mình. “Anh đến để theo đuổi em,
quý cô Lyndon ạ.”
“Vào lúc nửa đêm thế này á?”
“Anh chẳng nghĩ nổi lúc nào thích hợp hơn nữa.”
“Robert, nhỡ anh đi nhầm phòng thì sao? Thanh danh
của em sẽ bị tổn hại mất.”
Anh dựa vào bệ cửa sổ. “Em đã nhắc đến cây kim
ngân. Anh đã ngửi xung quanh cho đến khi tìm thấy
31phòng của em.” Anh hểnh mũi lên hít hà. “Khứu giác
của anh khá là nhạy đấy.”
“Anh đúng là hết thuốc chữa.”
Anh gật đầu. “Có thể, hoặc đơn giản chỉ vì yêu
thôi.”“Robert, anh không thể yêu em được.” Nhưng
ngay cả khi nói những lời đó, Victoria cũng nghe
thấy tiếng trái tim mình đang thổn thức chờ anh
phản bác.
“Anh không thể ư?” Anh vươn tay qua cửa sổ để nắm
lấy bàn tay cô. “Đi với anh nào, Torie.”
“K... Không có ai gọi em là Torie cả”, cô nói, cố
gắng thay đổi chủ đề.
“Anh thích thế”, anh thì thầm. Anh đưa bàn tay
chạm vào cằm cô và kéo cô về phía anh. “Giờ anh sắp
hôn em đây.”
32Victoria bẽn lẽn cúi đầu, không tài nào từ chối
bản thân trước niềm vui thích cô đã mơ về cả đêm
hôm nay.
Môi anh như lông vũ chải lên môi cô. Victoria run
rẩy trước cơn râm ran lan tỏa dọc cột sống.
“Em có lạnh không?”, anh thì thầm, những lời của
anh như hôn lên cô.
Cô im thin thít lắc đầu.
Anh lui người lại, hai bàn tay ôm lấy gương mặt
cô. “Em đẹp quá.” Anh giữ một lọn tóc giữa những
ngón tay và cảm nhận độ mềm mượt của nó. Rồi anh di
chuyển trở lại với môi cô, cọ xát môi mình lên đó,
để cô quen dần với sự gần gũi của anh trước khi
anh hôn sâu hơn. Anh có thể cảm nhận cơn run rẩy
của cô, nhưng cô không cố gắng tránh ra, và anh
33biết cô cũng bị sự đụng chạm này kích thích giống
như anh.
Robert chuyển bàn tay ra gáy cô, lùa những ngón
tay vào mái tóc dày của cô khi lưỡi anh lướt dọc
theo viền môi cô. Cô có vị như bạc hà và chanh, và
đó là tất cả những gì anh có thể làm để không kéo
cô qua cửa sổ để làm tình với cô ngay trên bãi cỏ
mềm. Chưa bao giờ trong hai mươi tư năm qua, anh
lại có nhu cầu dữ dội đến thế. Đó là đam mê, phải,
nhưng mang sự dịu dàng tinh tế cùng một sức mạnh
đáng kinh ngạc.
Anh miễn cưỡng rời ra khi nhận thấy anh đã muốn cô
nhiều hơn những gì anh có thể đòi hỏi tối nay. “Đi
với anh”, anh thì thầm.
Cô vụt chạm tay lên môi mình.
34Anh lại nắm lấy tay cô và kéo cô về phía khung cửa
sổ để mở.
“Robert, giờ là nửa đêm.”
“Thời điểm thích hợp nhất để ở bên nhau.”
“Nhưng em... Em đang mặc váy ngủ!” Cô nhìn xuống
như thể chỉ sau đó mới nhận ra áo xống của mình bất
nhã đến mức nào. Cô vồ lấy tấm mền và cố gắng quấn
nó quanh cơ thể.
Robert cố gắng hết sức mới không bật cười. “Khoác
áo choàng của em vào đi”, anh khẽ yêu cầu. “Và
nhanh lên. Đêm nay chúng ta có nhiều cái để xem
lắm.”Victoria thoáng do dự trong chốc lát. Đi với
anh chính là đỉnh điểm của sự ngu dại, nhưng cô
biết nếu giờ cô đóng cửa sổ thì suốt quãng đời còn
lại cô sẽ luôn tự hỏi chuyện gì có thể xảy ra vào
35một đêm trăng tròn thế này.
Cô lao khỏi giường và mở tủ lấy một cái áo choàng
đen. Chiếc áo quá dày cho những hôm tiết trời ấm
áp, nhưng cô không thể dạo chơi trong chiếc váy ngủ
được. Cô cài áo choàng, trở lại giường và với sự
giúp đỡ của Robert, cô trèo qua cửa sổ.
Không khí ban đêm trong lành và nồng nàn hương kim
ngân, nhưng Victoria chỉ có thời gian để kịp hít
một hơi thở sâu trước khi Robert kéo mạnh tay cô và
rảo bước chạy. Victoria không dám cười ra tiếng
khi họ lao vút qua bãi cỏ và đi vào rừng. Chưa bao
giờ cô lại có cảm giác ngập tràn sức sống và tự do
đến vậy. Cô muốn hét to để niềm hân hoan của mình
vút lên những vòm cây, nhưng lại sợ vì cửa sổ trong
phòng cha cô luôn để mở.
36Vài phút sau họ đến một khoảnh rừng thưa. Robert
ngừng lại đột ngột, khiến Victoria vấp phải anh.
Anh ôm cô thật chặt, cả cơ thể anh áp sát thân mật
vào người cô.
“Torie”, anh rì rầm, “Ôi, Torie”.
Và anh lại hôn cô như thể cô là người phụ nữ cuối
cùng còn lại trên trái đất, người phụ nữ duy nhất
từng được sinh ra.
Cuối cùng cô dứt ra, đôi mắt xanh thẫm của cô bối
rối. “Chuyện này dường như nhanh quá. Em không chắc
mình hiểu được nó.”
“Anh cũng không hiểu”, Robert nói với tiếng thở
dài hạnh phúc. “Nhưng anh không muốn băn khoăn.”
Anh ngồi xuống đất, kéo cô theo cùng với anh. Rồi
anh nằm ngả ra.
37Victoria vẫn cúi mình ngập ngừng nhìn anh.
Anh vỗ xuống mặt đất kề bên anh. “Nằm xuống đây và
ngắm bầu trời đi. Kỳ diệu lắm.”
Victoria nhìn gương mặt anh, lúc này đang rạng
ngời hạnh phúc, và cô từ từ hạ người xuống. Bầu
trời dường như rộng lớn hơn từ vị trí này.
“Các vì sao không phải là thứ tuyệt vời nhất em
từng được thấy sao?”, Robert hỏi.
Victoria gật đầu và nhích người sát lại với anh,
nhận ra hơi ấm từ cơ thể anh hấp dẫn đến lạ kỳ.
“Em biết không, chúng đều ở đây là vì em. Anh tin
Chúa đã đính chúng lên trời để em có thể nhìn ngắm
chúng hằng đêm.”
“Robert, anh thật giàu trí tưởng tượng.”
Anh lăn sang một bên và chống khuỷu tay, rồi dùng
38bàn tay còn lại gạt những sợi tóc khỏi mặt cô.
“Trước ngày hôm nay anh chưa bao giờ hay tưởng
tượng thế này”, anh nghiêm giọng nói. “Anh chưa bao
giờ muốn vậy. Nhưng giờ đây...” Anh ngừng lại, như
thể tìm mãi không ra những từ diễn đạt cảm xúc
trong trái tim anh. “Anh không tài nào giải thích
được. Nó giống như anh có thể nói với em bất cứ
điều gì.”
Cô mỉm cười. “Đương nhiên rồi.”
“Không, còn hơn thế nhiều. Anh chẳng bao giờ nói
điều gì nghe kỳ quái cả. Thậm chí với những người
bạn thân thiết nhất, anh cũng không thể hoàn toàn
bộc lộ. Ví dụ như là...” Anh đột ngột bật dậy. “Em
không thấy khó tin khi con người có thể đứng trên
chân của họ sao?”
39Victoria cố gắng ngồi dậy, nhưng tiếng cười đã
ngăn cô lại.
“Nghĩ mà xem”, anh vừa nói vừa đong đưa chân.
“Nhìn chân em mà xem. Chúng quá nhỏ nếu so sánh với
phần còn lại của cơ thể. Hẳn ai cũng nghĩ chúng ta
sẽ lăn kềnh ra đất mỗi khi cố đứng dậy.”
Lần này cô có thể ngồi hẳn lên, và nhìn xuống chân
mình. “Em cho rằng anh đúng. Còn hơn cả kỳ diệu.”
“Anh chưa bao giờ nói điều đó với bất cứ ai”, anh
lên tiếng. “Anh trăn trở về nó từ lâu rồi, nhưng
chưa bao giờ chia sẻ với ai cho đến tận lúc này.
Anh sợ người ta sẽ cho rằng điều ấy thật ngu ngốc.”
“Em không nghĩ nó ngu ngốc đâu.”
“Phải.” Anh cúi người và chạm vào má cô. “Phải,
40anh biết em sẽ không nghĩ thế.”
“Em nghĩ anh thật thông minh khi chú ý đến điều
ấy”, cô ủng hộ.
“Torie. Torie. Anh không biết phải diễn tả thế
nào, và anh cũng không hiểu tại sao nữa, nhưng anh
nghĩ là anh yêu em.”
Cô quay phắt đầu lại, đối mặt nhìn anh.
“Anh biết rằng anh yêu em”, anh nhấn mạnh. “Anh
chưa từng cảm thấy điều này trước đây, và nếu anh
để bản thân bị sự thận trọng chế ngự thì quỷ tha ma
bắt anh luôn đi cho rồi.”
“Robert”, cô thì thầm. “Em nghĩ em cũng yêu anh.”
Anh cảm giác hơi thở như rời bỏ cả cơ thể, niềm
hạnh phúc hùng hổ đang chiếm cứ khiến anh không thể
đứng yên nổi nữa. Anh kéo cô dậy. “Nói lại đi”,
41anh yêu cầu.
“Em yêu anh.” Giờ thì cô đang cười toe toét, bắt
kịp khoảnh khắc đầy diệu kỳ này.
“Nữa.”
“Em yêu anh!” Câu nói lẫn trong tiếng cười.
“Ôi, Torie, Torie. Anh sẽ khiến cho em thật hạnh
phúc. Anh hứa. Anh muốn dâng cho em hết thảy.”
“Em muốn vầng trăng!”, cô hét to, đột nhiên tin
tưởng những điều hoang đường như thế có thể trở
thành sự thật.
“Anh sẽ dâng hết thảy cùng vầng trăng cho em”, anh
nói dữ dội.
Và rồi anh hôn cô.
42