Đầu chương Trang trước Trang tiếp Cuối chương Thoát
Phần 2 - Hẹn Ước Dưới Vầng Trăng

HẸN ƯỚC DƯỚI VẦNG TRĂNG PHẦN 2

Chương 12

Lúc Victoria mở mắt, Robert đang đứng trước mặt

cô. “Bọn họ có theo sau em không?”, anh gặng hỏi.

“Ai?”

“Bọn họ ấy. Đám phụ nữ”, anh nói, nghe như thể

đang đề cập đến một loại côn trùng mới.

Victoria cố gắng giằng tay khỏi anh. “Họ vẫn đang

uống trà.”

“Tạ ơn Chúa.”

“Nhân tiện thì dì anh đã mời tôi đến sống cùng bà

ấy.”Robert lẩm bẩm điều gì đó.

Im lặng bao trùm mất một lúc, rồi Victoria nói,

“Tôi thật sự phải về nhà đây, cho nên nếu anh vui

lòng thả tay...” Cô mím môi cười, nhất quyết phải

1

trở nên lịch sự dù có hại chết cô đi chăng nữa.

Anh khoanh tay, đứng dạng chân bằng với chiều rộng

của bờ vai, rồi nói: “Anh sẽ không đi đâu mà không

có em”.

“Hừm, tôi sẽ không đi đâu với anh hết, cho nên tôi

thật sự không thấy...”

“Victoria, đừng thách thức cơn thịnh nộ của anh.”

Mắt cô híp lại. “Anh vừa nói cái gì?”

“Anh nói...”

“Tôi nghe được anh nói cái gì!” Cô dùng lòng bàn

tay đập bộp vào vai anh. “Làm sao anh còn dám kiêu

ngạo mà bảo tôi đừng thách thức cơn thịnh nộ của

anh. Anh đã cho một tên du côn đuổi theo tôi! Một

kẻ côn đồ. Tôi rất có thể đã bị thương.”

Người đàn ông vừa bắt cô liền sửng cồ. “Thưa

2

ngài”, anh ta nói, “tôi thực sự phải cắt ngang”.

Môi Robert xoắn lại. “Victoria, MacDougal không

thích bị gọi là côn đồ đâu. Anh tin là em vừa làm

tổn thương cảm xúc của cậu ta rồi đấy.”

Victoria chỉ trừng mắt với anh, không thể tin nổi

vào hướng phát triển của cuộc nói chuyện.

“Tôi đã hết sức nhẹ nhàng với cô ấy rồi mà”,

MacDougal nói.

“Victoria”, Robert nói, “Có lẽ cần một câu xin

lỗi”.“Một câu xin lỗi!”, cô hét thất thanh, cô vừa

mới bị đẩy qua ngưỡng bùng nổ của mình cả dặm.

“Một câu xin lỗi à! Tôi không nghĩ vậy.”

Robert hướng vẻ mặt kiên nhẫn chịu đựng về phía

người hầu. “Tôi nghĩ cô ấy sẽ không xin lỗi đâu.”

MacDougal thở dài ra chiều cao thượng. “Cô gái này

3

đã có một ngày nhiều âu lo quá đấy mà.”

Victoria cố gắng hình dung xem ai trong hai kẻ này

là người cô muốn đấm trước tiên.

Robert nói gì đó với MacDougal, và anh chàng người

Scotland rút lui, có lẽ đi để đánh chiếc xe ngựa

chờ ở góc bên ngoài.

“Robert”, Victoria kiên quyết nói, “Tôi phải về

nhà”.“Ý hay. Anh sẽ hộ tống em.”

“Một mình.”

“Để một người phụ nữ đi một mình thì quá nguy

hiểm”, anh nói ngắn gọn, rõ ràng đang cố gắng kìm

giữ cơn giận dưới câu nói lý lẽ.

“Tôi đã cố gắng giải quyết đâu ra đấy trong vài

tuần vừa qua rồi, cảm ơn anh rất nhiều.”

“À phải, vài tuần vừa qua”, anh nói, một múi cơ

4

bắt đầu co giật trên má anh. “Anh có nên nói cho em

biết anh đã trải qua vài tuần vừa qua thế nào

không?”“Tôi chắc rằng mình không thể ngăn nổi

anh.”“Vài tuần vừa qua anh đã phải sống trong

trạng thái hoàn toàn sợ hãi. Anh không có một manh

mối nào về việc hiện giờ em đang ở đâu...”

“Tôi có thể đảm bảo với anh”, cô chua chát nói,

“rằng tôi không hề biết anh đang tìm kiếm tôi”.

“Sao”, anh nghiến răng từng từ, “em không thông

báo kế hoạch của mình cho ai?”.

“Và tôi nên nói với ai đây? Phu nhân Hollingwood

hả? Ôi, vâng, chúng tôi là bạn thân nhất của nhau

còn gì. Hay là anh? Anh, người cho thấy mối bận tâm

đến nhường ấy với sự sống chết của tôi.”

“Em gái em thì sao?”

5

“Tôi bảo con bé rồi. Tôi vừa mới viết thư cho con

bé tuần trước.”

Robert ngẫm lại tháng vừa qua. Hai tuần trước anh

đã đến gặp Eleanor. Lúc ấy con bé vẫn chưa có tin

tức gì từ Victoria. Anh phát hiện phần lớn cơn giận

của anh bắt nguồn từ sự thật rằng trong mấy tuần

vừa qua, anh đã lo sợ đến chết khiếp, và anh cố

gắng hạ tông giọng thật nhẹ nhàng. “Victoria, xin

em đi với anh được không? Anh sẽ đưa em về nhà anh,

ở đó chúng ta có thể nói chuyện riêng với nhau.”

Cô đạp lên chân anh. “Đấy lại là một trong những

lời mời mọc lăng nhục kinh khủng của anh phải

không? Ôi, cho tôi xin lỗi nhé, hay anh thích gọi

chúng là những lời cầu hôn hơn? Kinh tởm, hèn

hạ...”

6

“Victoria”, anh dài giọng, “chẳng mấy chốc em sẽ

dùng hết tính từ cho xem”.

“Ôi!” Cô bùng nổ, không thể nghĩ được gì hơn nữa,

rồi cáu tiết giơ hai cánh tay lên. “Tôi đi đây.”

Bàn tay anh tóm lấy cổ áo choàng của cô, và anh

quay cô lại. “Anh tin là mình đã nói”, anh lạnh

lùng, “em sẽ không đi đâu mà không có anh”. Anh bắt

đầu lôi cô vòng qua góc đến chỗ chiếc xe ngựa của

anh.

“Robert”, cô rít lên, “Anh đang khiến người ta chú

ý đấy”.

Anh nhướng một bên chân mày. “Trông anh có vẻ quan

tâm sao?”

Cô thử một cách khác. “Robert, thế anh muốn gì ở

tôi?”“Còn phải hỏi sao, anh muốn cưới em. Anh

7

tưởng đã nói rõ ràng rồi.”

“Điều anh nói rõ ràng”, cô điên tiết nói, “là anh

muốn tôi trở thành nhân tình của anh”.

“Chuyện đó”, anh nghiêm túc đáp, “là một sai lầm.

Giờ anh đang hỏi cưới em làm vợ anh đây”.

“Rất tốt. Tôi từ chối.”

“Từ chối không phải là lựa chọn.”

Cô trông như thể sẽ cào vào họng anh bất cứ lúc

nào. “Lần cuối cùng tôi kiểm tra, nhà thờ Anh quốc

không tổ chức các đám cưới không có sự đồng thuận

từ cả hai bên.”

“Torie”, anh nói cay nghiệt, “em không hề hay biết

anh đã lo lắng cho em thế nào sao?”

“Một chút cũng không”, cô vờ vui vẻ. “Nhưng tôi

mệt mỏi và thực sự muốn được về nhà.”

8

“Em cứ như tan luôn vào không khí. Lạy Chúa, khi

phu nhân Hollingwood bảo bà ta đã đuổi em đi...”

“Phải rồi, tất cả chúng ta đều biết lỗi đó thuộc

về ai”, cô quát. “Nhưng nhờ thế mà giờ tôi mới cảm

thấy cực kỳ hạnh phúc với cuộc đời mới của mình, vì

vậy tôi nghĩ mình nên cảm ơn anh.”

Anh lờ cô đi. “Victoria, anh đã biết...”, anh

ngừng lại và hắng giọng. “Anh đã nói chuyện với em

gái em.”

Cô trở nên trắng bệch.

“Anh không biết cha em đã trói em lại. Anh thề là

anh không hề biết.”

Victoria nuốt khan rồi ngoảnh đi, đau đớn nhận ra

những giọt nước mắt đang căng tức trong đôi mắt cô.

“Đừng bắt tôi nhớ lại chuyện đó”, cô lên tiếng,

9

căm ghét âm thanh nghẹn ngào trong giọng nói của

mình. “Tôi không muốn nhớ lại chuyện đó. Giờ tôi

đang hạnh phúc. Xin hãy cho tôi chút bình yên.”

“Victoria.” Giọng anh dịu dàng đến đau đớn. “Anh

yêu em. Anh lúc nào cũng yêu em.”

Cô lắc đầu giận dữ, vẫn không đủ tin tưởng bản

thân để nhìn thẳng vào gương mặt anh.

“Anh yêu em”, anh lặp lại. “Anh muốn sống cả đời

bên em.”

“Quá muộn rồi”, cô thì thào.

Anh quay cô lại. “Đừng nói thế! Chúng ta sẽ chẳng

tốt đẹp gì hơn động vật nếu không thể học được từ

sai lầm và tiếp tục tiến lên.”

Cô nâng cằm. “Không phải vậy. Là tôi không muốn

cưới anh nữa.” Đúng vậy, cô chợt nhận ra. Một phần

10

trong cô luôn yêu anh, nhưng cô đã phát hiện ra

mình thích cuộc sống độc lập này kể từ khi chuyển

đến Luân Đôn. Cô cuối cùng cũng được là chính cô,

và cô dần khám phá ra rằng nắm quyền điều khiển

cuộc đời mình là một thứ cảm giác rất mạnh mẽ, quả

thật là thế.

Anh tái xanh và thì thầm: “Em chỉ nói vậy thôi”.

“Ý tôi đúng là thế đấy, Robert. Tôi không muốn

cưới anh.”

“Em đang giận dữ”, anh lý giải. “Em đang giận dữ,

và muốn làm tổn thương anh, nhưng em có quyền để

làm như vậy.”

“Tôi không giận”, cô ngừng lại. “Hừm, đúng là tôi

có giận, nhưng đấy không phải lý do tôi từ chối

anh.”Anh khoanh tay. “Vậy thì tại sao? Tại sao em

11

thậm chí còn không buồn lắng nghe anh?”

“Bởi vì giờ tôi đang hạnh phúc! Điều đó khó hiểu

với anh thế à? Tôi thích công việc của tôi và tôi

cũng yêu sự tự chủ của tôi nữa. Lần đầu tiên trong

bảy năm trời tôi hoàn toàn thỏa mãn, và tôi không

muốn mất đi sự cân bằng ấy.”

“Em hạnh phúc ở đây ư?” Anh phẩy bàn tay về phía

mặt tiền cửa hàng. “Ở đây, với tư cách là cô phụ tá

may vá?”

“Phải”, cô lãnh đạm đáp, “đúng vậy đấy. Tôi nghĩ

việc ấy có hơi vượt quá con mắt tinh tế của anh để

có thể hiểu được...”.

“Đừng mỉa mai như vậy, Torie.”

“Thế thì tôi nghĩ mình không có gì để nói cả.” Cô

mím môi.

12

Robert khẽ kéo cô về phía chiếc xe đang đứng chờ

anh. “Anh chắc em sẽ thấy thoải mái hơn nếu chúng

ta có thể thảo luận chuyện này ở chốn riêng tư.”

“Không, ý anh là anh sẽ cảm thấy thoải mái hơn thì

có.”

“Ý anh là cả hai chúng ta.” Anh gắt, cơn thịnh nộ

của anh cho thấy những dấu hiệu sắp bùng nổ.

Cô bắt đầu vật lộn chống lại anh, lờ mờ nhận ra

mình đang gây sự chú ý nhưng chẳng buồn quan tâm.

“Nếu anh nghĩ tôi sẽ vào cái xe ngựa đó với anh...”

“Victoria, anh thề với em là em sẽ không gặp nguy

hại nào hết.”

“Còn tùy thuộc vào khái niệm ‘nguy hại’ ở từng

người, anh không nghĩ vậy sao?”

Anh đột ngột buông cô ra và thể hiện một màn trình

13

diễn kiên quyết giơ tay lên trời thề. “Tôi xin thề

sẽ không đặt tay lên người này.”

Cô híp mắt. “Và vì sao tôi phải tin anh?”

“Bởi vì”, anh gầm gừ, rõ ràng đang mất dần kiên

nhẫn với cô, “anh chưa bao giờ thất hứa với em”.

Cô khịt mũi, và không phải một hành động đặc biệt

quý phái cho lắm. “Ôi, cho tôi xin đi.”

Một múi cơ bắt đầu co giật ở cổ họng anh. Lòng

kiêu hãnh luôn là phần quan trọng tối cao đối với

Robert, và Victoria biết cô vừa đâm mạnh vào điểm

nhức nhối đó của anh.

Cuối cùng anh lên tiếng, giọng anh trầm trầm và dữ

dội. “Anh chưa bao giờ thất hứa một cách trực tiếp

với em hay bất cứ ai. Có thể không phải lúc nào

anh cũng đối xử với em bằng”, anh khó nhọc nuốt

14

xuống, “sự tôn trọng mà em xứng đáng nhận được,

nhưng anh chưa bao giờ phá vỡ một lời thề”.

Victoria thở hắt ra, vì biết rằng anh nói thật.

“Anh sẽ đưa tôi về nhà phải không?”

Anh gật đầu cụt lủn. “Em sống ở đâu?”

Cô cho anh địa chỉ, và anh lặp lại với MacDougal.

Anh vươn tay về phía cô, nhưng Victoria giật cánh

tay cô ra xa, thay vào đó đi vòng qua anh và tự

mình trèo lên xe ngựa.

Robert phờ phạc vì cáu tức, cưỡng lại thôi thúc

muốn ép hai bàn tay lên mông cô và dùng sức đẩy cô

vào xe ngựa. Chết tiệt, nhưng cô thừa biết cách để

thử lòng kiên nhẫn ở anh. Anh hít thêm một hơi thở

sâu khác - anh nghĩ mình sẽ cần hít thở thêm trước

khi chuyến đi của ngày hôm nay kết thúc - và trèo

15

lên xe ngựa để ngồi bên cạnh cô.

Tránh chạm vào cô khi bước lên xe ngựa khiến anh

đau đớn khôn xiết, nhưng mùi hương dịu nhẹ của cô ở

khắp mọi nơi. Cô lúc nào có mùi như hương mùa

xuân, làm Robert bị đánh bại bởi cảm giác tiếc nuối

và khao khát ngập tràn. Anh hít thêm một hơi thở

sâu khác, cố gắng tập trung mọi suy nghĩ. Giả sử

bằng cách nào đó anh có được cơ hội thứ hai với

tình yêu, anh nhất định sẽ không phá hỏng mọi thứ.

“Anh muốn nói gì?”, cô nghiêm túc hỏi.

Anh khẽ nhắm mắt. Cô chắc chắn không hề có kế

hoạch khiến chuyện này dễ dàng với anh. “Tất cả

những gì anh muốn nói là xin lỗi.”

Đôi mắt cô ngẩng phắt lên nhìn anh ngạc nhiên.

“Xin lỗi ư?”, cô lặp lại.

16

“Vì đã tin những điều ác ý về em. Anh đã để cha

mình thuyết phục tin vào những gì anh biết không

phải là sự thật.”

Cô tiếp tục lặng thinh, ép anh phải tiếp tục bài

diễn văn đau đớn của mình. “Anh rất hiểu em,

Torie”, anh thì thào. “Anh hiểu em cũng như anh

hiểu chính bản thân mình vậy. Nhưng khi em không

đến cuộc hẹn của chúng ta...”

“Anh đã nghĩ tôi là một đứa đàn bà đầy mưu mô”, cô

nói, giọng lạnh nhạt.

Anh thoáng liếc ra ngoài cửa sổ trước khi hướng

ánh mắt trở lại gương mặt tái xanh, quyến rũ của

cô. “Anh không biết phải nghĩ gì khác nữa”, anh yếu

ớt nói.

“Anh có thể lưu lại trong hạt lâu hơn một chút để

17

hỏi tôi chuyện gì đã xảy ra”, cô nói. “Không cần

thiết phải vội đưa ra những kết luận xấu xa như

thế.”“Anh đã đến cửa sổ phòng em.”

Cô thở gấp. “Anh đã đến ư? Tôi... Tôi không hề

nhìn thấy anh.”

Khi Robert lên tiếng, giọng nói của anh run rẩy.

“Lưng em đưa về phía cửa sổ. Em đang nằm trên

giường. Trông em rất yên tĩnh, như thể em không

quan tâm đến cả thế giới xung quanh.”

“Tôi đang khóc”, cô nói với giọng trống rỗng.

“Anh không hề biết điều đó.”

Hàng trăm cảm xúc chuyển qua khắp gương mặt cô, và

trong khoảnh khắc Robert chắc rằng cô sẽ nhoài

người lên trước và đặt tay cô vào tay anh, thì cuối

cùng cô chỉ khoanh hai cánh tay lại và nói: “Anh

18

cư xử vô cùng tệ”.

Robert quên hết tất cả những thề thốt sẽ kiểm soát

cơn tức giận của anh. “Em thì không sao?”, anh đáp

trả.

Cô cứng người. “Thứ lỗi cho tôi?”

“Cả hai chúng ta đều phạm tội ngờ vực nhau,

Victoria. Em không thể đổ hết trách nhiệm lên anh

được.”“Anh đang nói về cái gì đấy?”

“Em gái em đã kể với anh những điều em nghĩ về

anh. Rằng ngoài quyến rũ em ra, anh chưa bao giờ có

thêm dụng ý nào khác. Rằng anh chưa bao giờ nghiêm

túc với việc theo đuổi em.” Anh nhoài người lên và

ngăn bản thân lại một tích tắc trước khi dùng tay

siết chặt lấy đôi tay cô. “Nhìn thẳng vào trái tim

em xem, Victoria. Em biết khi đó anh yêu em. Em

19

biết giờ anh vẫn yêu em.”

Victoria hít một hơi sâu và thốt: “Tôi cho rằng

mình cũng nợ anh một câu xin lỗi”.

Robert buông tiếng thở dài rã rời, làn sóng nhẹ

nhõm ngập tràn trong anh. Lần này anh cho phép mình

được nắm lấy tay cô. “Sau đó chúng ta có thể bắt

đầu lại từ đầu”, anh nhiệt tình nói.

Victoria cố gắng ra lệnh cho mình hất tay ra,

nhưng cảm giác này xúc động đến đau đớn. Làn da anh

quá ấm áp, và cô thì vô cùng thèm muốn được dựa

vào vòng tay chờ đợi của anh. Cảm nhận được yêu

thương - được trân trọng thêm lần nữa sẽ không quá

mức đáng sợ.

Cô ngước lên nhìn anh. Đôi mắt xanh dương của anh

nhìn cô chằm chằm với sức mạnh vừa khiến cô sợ hãi

20

vừa khiến cô rộn ràng. Cô cảm giác có thứ gì đó

chạm lên má mình, rồi nhận ra đó là một giọt nước

mắt. “Robert, tôi...”, cô ngừng lại, phát hiện

không biết nói gì thêm.

Anh nhoài người qua, Victoria biết rằng anh định

hôn cô. Và rồi, trước sự run rẩy của bản thân, cô

nhận ra mình khao khát đôi môi anh. “Không!”, cô

thét lên, cho anh và cho chính bản thân mình. Cô

giật ánh mắt khỏi anh rồi kéo luôn cả bàn tay mình

ra.

“Victoria...”

“Ngừng.” Cô thẳng người và dán chặt mắt mình lên

cửa sổ. “Anh không còn hiểu tôi nữa.”

“Vậy hãy nói anh cần biết những gì. Hãy nói anh

phải làm gì để khiến em hạnh phúc.”

21

“Anh không hiểu sao? Anh không thể khiến tôi hạnh

phúc!”Robert bàng hoàng, không tin nổi chỉ vì một

câu nói mà bản thân bị tổn thương đến chừng này.

“Em có muốn tự mình giải thích không?”, anh bướng

bỉnh hỏi.

Cô buông tiếng cười giả tạo. “Anh đã tặng cho tôi

vầng trăng, Robert. Không, anh còn làm hơn thế. Anh

đã đưa tôi lên và đặt tôi lơ lửng trên đó.” Có một

khoảng lặng kéo dài đầy đau đớn, và rồi cô nói:

“Và rồi tôi ngã. Khi rơi xuống đất tôi đau đớn vô

cùng. Tôi không muốn lặp lại nữa”.

“Sẽ không thế nữa đâu. Giờ anh đã chín chắn và

hiểu biết hơn nhiều. Cả hai chúng ta đều trưởng

thành và khôn ngoan hơn rồi.”

“Anh không thấy sao? Việc đó đã xảy ra hai lần rồi

22

đấy thôi.”

“Hai lần?” Anh lặp lại, biết rằng anh cực kỳ không

muốn nghe điều cô sắp nói.

“Ở nhà Hollingwood”, cô đáp, giọng nhạt nhẽo đến

lạ lùng. “Khi anh hỏi tôi có muốn trở thành

nhân...”“Đừng nói nữa”, anh nói cộc lốc.

“Đừng nói cái gì? ‘Nhân tình’ à? Đây là lúc thích

hợp để anh cân nhắc còn gì.”

Anh tái mặt. “Anh chưa bao giờ biết em có thể trở

nên thù hận như vậy.”

“Không phải tôi đang thù oán. Tôi chỉ đang thành

thực mà thôi. Và lần đó tôi không tự rớt khỏi mặt

trăng. Chính anh đã đẩy tôi.”

Robert hít thêm một hơi sâu, mỏi mệt khác. Bản

tính của anh không thích cầu xin, và một phần trong

23

anh muốn bảo vệ bản thân đến liều lĩnh. Nhưng anh

còn muốn Victoria hơn thế, cho nên anh đáp: “Thế

thì hãy để anh bồi thường, Torie. Hãy để anh cưới

em và trao cho em những đứa con. Hãy để anh dành

từng ngày sùng bái mặt đất nơi em bước qua trong

suốt quãng đời còn lại”.

“Robert, đừng.” Giọng cô lẩy bẩy, và anh biết anh

đã nhìn thấy thứ gì đó lóe sáng trong đôi mắt cô

khi anh đề cập đến những đứa trẻ.

“Không gì cơ?”, anh cố gắng bông đùa. “Sùng bái

mặt đất nơi em bước qua à? Quá muộn. Anh đã làm thế

rồi.”

“Đừng khiến chuyện này trở nên khó khăn như vậy”,

cô nói, giọng cô chỉ yếu hơn một tiếng thều thào.

Anh hé môi kinh ngạc. “Và vì cái chết tiệt gì anh

24

lại không nên làm thế? Em nói xem vì sao anh nên để

cho em dễ dàng bước ra khỏi cuộc đời anh thêm lần

nữa.”“Tôi chưa bao giờ bước ra khỏi cuộc đời anh”,

cô bắn trả. “Tự anh bỏ đi. Là anh.”

“Không ai trong hai chúng ta vô tội. Em cũng nhanh

chóng tin phần tồi tệ nhất ở anh.”

Victoria không nói gì.

Anh lại nhoài người tới trước, đôi mắt anh dữ dội.

“Anh sẽ không từ bỏ em đâu, Victoria. Anh sẽ ám

ảnh em cả đêm lẫn ngày. Anh sẽ bắt em thừa nhận em

cũng yêu anh.”

“Không phải”, cô thì thào.

Chiếc xe ngựa khựng lại, và Robert nói, “Có vẻ

chúng ta đã đến nhà em rồi”.

Victoria ngay lập tức thu vén đồ đạc và với tay về

25

phía cửa. Nhưng trước khi cô có thể chạm đến tay

nắm bằng gỗ bóng loáng, tay Robert đột ngột tóm lấy

tay cô.

“Một chút thôi”, anh nói, giọng khản đặc.

“Anh muốn gì, Robert?”

“Một nụ hôn.”

“Không.”

“Chỉ một nụ hôn thôi. Để anh qua được đêm nay.”

Victoria chăm chú nhìn vào đôi mắt anh. Chúng như

lớp băng nóng, thiêu đốt xuyên suốt linh hồn cô. Cô

liếm môi khi không ngăn nổi hành động vô thức ấy.

Bàn tay Robert di chuyển đến sau đầu cô. Đụng chạm

của anh dịu dàng đến đau đớn. Nếu anh dùng đến vũ

lực và cố gắng ép buộc cô, cô biết mình có thể

kháng cự. Nhưng sự dịu dàng của anh không khác gì

26

đang tước hết sức lực của cô, và cô không có cách

nào né tránh được.

Đôi môi anh chạm lên môi cô, lướt tới lướt lui cho

đến khi anh cảm giác được sự mềm mại của cô bên

dưới anh. Lưỡi anh thấm ướt một bên khóe miệng cô,

rồi chuyển sang phía còn lại, và men theo đường

viền môi cô.

Victoria nghĩ mình sắp tan chảy.

Nhưng rồi anh lùi lại. Đôi bàn tay anh run rẩy.

Victoria nhìn xuống và phát hiện tay cô cũng đang

run.“Anh biết giới hạn của mình”, anh trầm giọng

nói.Victoria chớp mắt, thất vọng khi nhận ra chính

cô lại không biết giới hạn của mình. Dưới sự tra

tấn đầy nhục cảm của anh thêm một giây nữa thôi là

cô sẽ ngả người xuống sàn xe ngựa, cầu xin anh yêu

27

cô. Nét xấu hổ thấm đẫm gương mặt và cô rời khỏi

xe, cho MacDougal đón lấy bàn tay run rẩy để đỡ cô

xuống. Robert ngay lập tức theo sau cô, và rồi hằn

học chửi thề khi phát hiện mình đang đứng ở đâu.

Victoria không phải đang sống ở nơi tệ nhất thành

phố, nhưng cũng ngang ngửa mức ấy đến chết tiệt.

Robert phải mất mười giây trước khi đủ bình tĩnh để

nói: “Làm ơn nói với anh rằng em không sống ở

đây”.

Cô cho anh một ánh nhìn lạ lẫm và chỉ vào ô cửa sổ

trên tầng thứ tư. “Ngay kia kìa.”

Họng Robert hoạt động kịch liệt. “Em... sẽ

không... tiếp tục ở lại đây”, anh nói, suýt nữa

không thể thốt những từ đó ra.

Victoria lờ anh và bắt đầu đi bộ về phía tòa nhà

28

cô ở. Thoắt cái Robert vòng tay ôm chặt eo cô. “Anh

không muốn nghe thêm một từ nào từ em nữa”, anh

quát. “Em sẽ về nhà với anh ngay lập tức.”

“Buông tôi ra!” Victoria vật lộn dưới gọng kìm

của anh, nhưng Robert ôm quá chặt.

“Anh sẽ không cho phép em lưu lại cái khu vực nguy

hiểm thế này.”

“Tôi không hình dung nổi mình có thêm tí an toàn

nào nếu ở với anh đấy”, cô căn vặn.

Robert buông lỏng vòng ôm, nhưng từ chối thả tay

cô ra. Rồi anh cảm giác có thứ gì đó dưới chân và

nhìn xuống.

“Đồ chết dẫm!” Anh hung dữ đá văng chân, hất một

con chuột cỡ đại xuống lòng đường.

Victoria nhân cơ hội để giằng tay ra, và chạy

29

thẳng đến tòa nhà tương đối an toàn của mình.

“Victoria!”, Robert vừa gầm vừa đuổi theo cô.

Nhưng khi anh giật tung cánh cửa, tất cả những gì

anh nhìn thấy là một bà già béo tốt với hàm răng

đen xì.

“Anh là ai?”, bà hỏi.

“Tôi là Bá tước Macclesfield”, anh gầm gừ, “biến

ngay khỏi lối đi của tôi”.

Người phụ nữ chặn tay lên ngực anh. “Không nhanh

vậy đâu, thưa ngài.”

“Phiền bà cất tay khỏi người tôi.”

“Phiền ngài cất cái mông đáng buồn của ngài khỏi

nhà tôi”, bà quang quác. “Chúng tôi không chấp nhận

đàn ông đến đây. Đây là một ngôi nhà đứng đắn.”

“Cô Lyndon”, Robert gằn từng tiếng, “là hôn thê

30

của tôi”.

“Đừng có nhìn tôi theo cách đó. Thực tế thì cô ấy

có vẻ chẳng muốn dính dáng gì đến ngài cả.”

Robert ngước lên thì thấy Victoria đang hé mắt

nhìn anh qua khung cửa sổ. Cơn giận dữ tràn khắp cả

người anh. “Anh sẽ không vì thế mà dừng lại đâu,

Victoria!”, anh rống lên.

Cô đơn giản chỉ đóng sập cửa sổ lại.

Lần đầu tiên trong đời Robert thực sự hiểu được

nhìn thấy tình trạng hoàn toàn điên tiết là thế

nào. Khi anh nghĩ Victoria đã phản bội anh vào bảy

năm trước, anh cũng đau đớn thảm hại đến mức giận

dữ. Nhưng giờ - trời đánh thánh vật, anh đã ở trong

trạng thái điên rồ khốn khổ trong suốt hơn hai

tuần, không biết chuyện quái quỷ gì đã xảy đến với

31

cô. Và cho đến lúc này, khi cuối cùng anh đã tìm

được cô, cô không chỉ ném trả lời cầu hôn thẳng vào

mặt anh, mà còn khăng khăng sống trong khu dân cư

toàn những kẻ nghiện rượu, trộm cắp và gái điếm.

Và đầy chuột.

Robert nhìn theo một thằng nhóc bụi đời móc túi

một người đàn ông bất cẩn bên kia con đường. Cơn

giận của anh lại bốc lên. Anh sẽ phải lôi Victoria

ra khỏi khu vực này, nếu không vì sự an toàn của cô

thì cũng vì trạng thái tinh thần cân bằng ở anh

vậy.

Đúng là một phép màu khi đến giờ cô không bị cưỡng

bức hay bị giết hại.

Anh vừa quay lưng đi thì cánh cửa đóng sập lại và

anh nghe thấy tiếng chìa khóa xoay xoành xoạch

32

trong ổ. Anh băng qua một quãng ngắn đến chỗ ngay

bên dưới cửa sổ phòng Victoria và bắt đầu xem xét

bên hông tòa nhà, để tìm chỗ nào khả dĩ cho anh

trèo lên phòng cô.

“Thưa ngài.” Giọng của MacDougal nghe nhẹ nhàng

nhưng rất cương quyết.

“Nếu tôi có thể đặt chân lên cái ngưỡng cửa đó,

thì tôi cũng tìm được cách trèo lên”, Robert gầm

gừ.“Thưa ngài, cô ấy đủ an toàn vào ban đêm rồi.”

Robert quay phắt lại. “Cậu có biết chút gì về dân

cư ở đây không hả?”

Giọng điệu của MacDougal càng được gia cố thêm.

“Thứ lỗi cho tôi, thưa ngài, nhưng tôi cũng lớn lên

trong một khu dân cư thế này đấy.”

Mặt Robert ngay lập tức trở nên nhẹ nhàng hơn.

33

“Chết tiệt. Cho tôi xin lỗi, MacDougal, tôi không

định...”“Tôi biết ngài không có ý đó.” MacDougal

túm lấy bắp tay Robert và bắt đầu khẽ kéo anh đi.

“Tiểu thư của ngài cần suy ngẫm thấu đáo một đêm,

thưa ngài. Hãy để cô ấy yên một chút đi. Ngài có

thể nói chuyện với cô ấy vào ngày mai.”

Robert bắn cho tòa nhà cái quắc mắt cuối cùng.

“Cậu có thực sự cho rằng cô ấy sẽ được an toàn vào

ban đêm không?”

“Ngài nghe thấy tiếng khóa cửa rồi đó. Cô ấy sẽ

được an toàn cũng như lúc cô ấy náu mình trong

Mayfair với ngài. Có khi còn an toàn hơn kìa.”

Robert quăng cái trừng tiếp theo về phía

MacDougal. “Tôi sẽ tìm đến cô ấy vào ngày mai.”

“Đương nhiên rồi, thưa ngài.”

34

Robert đặt tay lên xe ngựa và thốt. “Tôi có điên

không, MacDougal? Có phải tôi đang hoàn toàn, tuyệt

đối mất trí đến không còn thuốc chữa rồi không?”

“Ư hừm, thưa ngài, địa vị của tôi không thích hợp

để phát biểu đâu.”

“Mỉa mai thật đấy, cuối cùng thì giờ lại là lúc

cậu quyết định thực hành chút ít lối ăn nói cẩn

trọng đấy à.”

MacDougal chỉ phá lên cười.

Victoria ngồi trên chiếc giường hẹp và vòng tay ôm

lấy cơ thể, như thể nếu có khả năng vo tròn người

thành một quả bóng nhỏ nhất thì toàn bộ đống hỗn

loạn này sẽ bay biến.

Sau cùng cô đã bắt đầu kiến tạo một cuộc đời mới,

một cuộc đời cô hoàn toàn thỏa mãn. Sau cùng! Chẳng

35

nhẽ muốn một chút ổn định là quá đáng lắm sao?

Duy trì trong lâu dài? Cô đã phải chịu đựng những

lời đe dọa đuổi việc của tất cả những người chủ

suốt bảy năm. Cô tìm thấy được sự an toàn ở hiệu

may của Madame Lambert. Và tình bạn. Madame luôn

cục tác như gà mái mẹ, luôn luôn lo lắng đến phúc

lợi của các nhân công chỗ bà, và Victoria rất yêu

mến tình bạn giữa các cô thợ may ở cửa hiệu.

Victoria nuốt khan khi nhận ra mình đang khóc.

Suốt bao năm ròng cô không hề có một người bạn. Cô

không thể đếm mình đã bao nhiêu lần ngủ thiếp đi

khi vẫn áp chặt những lá thư của Ellie lên ngực.

Nhưng những lá thư đó không thể mang đến những cái

vỗ dịu dàng lên cánh tay, và những lá thư cũng

không bao giờ biết mỉm cười.

36

Và Victoric quá cô đơn.

Bảy năm trước Robert còn mang ý nghĩa hơn cả tình

yêu của cuộc đời cô. Anh chính là người bạn thân

nhất của cô. Giờ anh đã trở lại, và anh bảo rằng

anh yêu cô. Victoria nấc lên nghẹn ngào. Vì sao anh

lại phải làm thế vào lúc này? Anh không thể cứ để

mặc mọi thứ như cũ được sao?

Và tại sao cô vẫn phải quan tâm nhiều đến thế này?

Cô không muốn liên quan gì đến anh, chứ đừng nói

là cưới anh, vậy mà trái tim cô vẫn nhảy đua từng

nhịp với mỗi cái đụng chạm của anh. Cô có thể cảm

nhận sự hiện diện của anh trong căn phòng, và một

ánh mắt đăm đắm thôi cũng có sức mạnh khiến miệng

cô trở nên hoàn toàn khô khốc.

Và khi anh hôn cô...

37

Sâu thẳm trong trái tim, Victoria biết Robert có

khả năng khiến cô hạnh phúc vượt xa những giấc mơ

hoang đường nhất của cô. Nhưng anh cũng có thứ

quyền năng vò nát trái tim cô, anh đã làm thế một

lần - không, hai lần. Còn Victoria đã quá mệt mỏi

vì những đớn đau rồi.

38

Hướng dẫn: - Về trang chủ: - Đọc tiếp: Phím hoặc nút Trang tiếp- Mở lại: Phím hoặc nút Trang trước- Đầu chương: Đầu chương- Cuối chương: Cuối chương- Thoát: Thoát