Cassandra Clare
THIÊN THẦN SA NGÃ - CITY OF FALLEN ANGELS
Phần 4 series VŨ KHÍ BÓNG ĐÊM
VY AN dịch
NHÀ XUẤT BẢN THỜI ĐẠI
PHẦN HAI: VÌ NGƯỜI
Trên đời chẳng ai cho không ai cái gì. Mọi thứ đều
có giá của nó.
Để có cái này bạn phải chấp nhận mất cái khác.
Cuộc sống phải đánh đổi bằng cái chết. Kể cả âm
nhạc của ngươi, thứ chúng ta đã nghe quá nhiều,
cũng phải có giá của nó. Vợ ngươi chính là cái
ngươi phải đánh đổi để có âm nhạc của mình. Giờ địa
ngục đã thỏa mãn rồi đó.
¬– Ted Hughes, “The Tiger’s Bones”
110
SỐ 232 ĐƯỜNG RIVERSIDE
Simon ngồi ở chiếc ghế tựa tại phòng khách nhà
Kyle và nhìn chằm chằm vào hình ảnh bị dừng lại
trên màn hình TV ở góc phòng. Đó là hình ảnh thuộc
về một trò chơi Jace và Kyle đang chơi dở, và nó có
vẻ là một đường hầm ngầm ẩm ướt với một đống xác
chết chồng đống và vài vũng máu trông rất thật.
Cảnh đó thật khó chịu, nhưng Simon chẳng còn năng
lượng hay ý muốn tắt TV đi. Những hình ảnh đang
chạy rần rần trong đầu cậu cả đêm qua còn ghê hơn
nhiều.
Ánh nắng chiếu vào phòng qua những ô cửa sổ đã ánh
bình minh nhoang nhoáng như nước loang sang thứ
ánh sáng nhàn nhạt của ban sớm, nhưng Simon chẳng
2buồn để ý. Cậu cứ nghĩ mãi tới cơ thể èo uột của
Maureen trên mặt đất cùng mái tóc vàng bết máu của
cô bé. Cảnh cậu loạng choạng bước vào màn đêm, máu
cô bé đang ca vang trong những mạch máu của cậu. Và
rồi Maia lao bổ vào Kyle, dùng móng vuốt cào xé
anh ta. Kyle đã nằm trơ ra đó, không hề có ý định
chống trả. Chắc anh ta sẵn sàng để Maia giết mình
nếu Isabelle không can thiệp bằng cách kéo Maia ra
và ghì cô nàng trên vỉa hè, giữ im tại đó tới khi
cơn giận dữ của cô nàng chuyển thành những dòng lệ.
Simon đã cố tới bên cô nàng, nhưng Isabelle đã
lườm cậu bắt cậu tránh xa, cánh tay ôm lấy cô gái
kia, tay giơ lên xua cậu.
“Đi khỏi đây,” cô đã nói vậy. “Và đưa anh ta đi
cùng. Tôi không biết anh ta đã làm gì Maia, nhưng
3hẳn là một điều kinh khủng lắm.”
Isabelle đã đoán đúng. Simon biết cái tên Jordan.
Cậu đã từng nghe cái tên đó, khi cậu hỏi Maia về
nguyên nhân biến cô thành người sói. Cô nàng đã bảo
là do bạn trai làm. Anh ta đã tấn công cô với tất
cả sự hung dữ và độc ác trong người, và rồi sau đó
bỏ chạy, để lại cô tự lo cho mình.
Lúc đó tên anh ta là Jordan.
Đó là lý do Kyle chỉ có một cái tên ngắn ngủn gắn
trên chuông cửa. Bởi vì đó là họ của anh. Simon
nhận ra tên đầy đủ của anh ta hẳn phải là Jordan
Kyle. Cậu thật ngu ngốc, ngu ngốc không bút nào tả
xiết vì không nghĩ ra chuyện đó. Nhưng giờ cậu đâu
cần thêm một lý do nữa mới căm ghét bản thân!
Kyle – hay đúng hơn, Jordan – là người sói; anh ta
4lành vết thương rất nhanh. Khi Simon lôi anh ta đi
một cách không hề nhẹ nhàng gì cho cam, kéo xềnh
xệch anh ta tới xe, những vết cào sâu ở cổ họng và
bên dưới lớp vải áo rách bươm đã liền thành những
vết sẹo đã đóng vẩy. Simon đã lấy chìa khóa và lái
xe chở họ trở lại Manhattan. Họ đã im lặng gần như
suốt chặng đường. Jordan chỉ ngồi gần như bất động
trên ghế hành khách, mắt đăm đăm nhìn đôi bàn tay
đầy những máu.
“Maureen vẫn ổn,” đến lúc lên cầu Williamsburg anh
ta mới cất tiếng thông báo. “Nhưng chuyện có vẻ tệ
hơn bề ngoài. Cậu chưa giỏi trong việc hút máu
người, vì thế cô bé không mất nhiều máu lắm. Tôi đã
đưa cô bé lên tắc xi. Cô bé không nhớ gì. Cô bé
tưởng đã ngất trước mặt cậu và ngượng ngùng lắm.”
5Simon biết cậu nên cảm ơn Jordan, nhưng không nổi.
“Anh là Jordan,” cậu nói. “Bạn trai cũ của Maia.
Kẻ đã biến bạn ấy thành người sói.”
Giờ họ đã tới Kenmare; Simon rẽ sang hướng bắc,
tiến tới khu Bowery có những ngôi nhà trọ và những
cửa hàng vẫn sáng đèn. “Ờ,” cuối cùng Jordan lên
tiếng. “Kyle là họ của tôi. Tôi bắt đầu sử dụng tên
đó khi tham gia Vệ Đoàn.”
“Nếu Isabelle để kệ thì chắc Maia đã xử anh rồi.”
“Maia hoàn toàn có quyền giết tôi nếu muốn,”
Jordan nói, rồi im lặng. Anh ta chẳng nói gì thêm
nữa khi Simon tìm được chỗ đậu xe và bắt đầu bước
trên cầu thang dẫn lên căn hộ. Anh ta vào phòng mà
không buồn cởi cái áo khoác đầy máu và đóng sầm cửa
lại.
6Simon đã nhét đồ đạc vào ba lô và định rời khỏi
căn hộ. Nhưng sau đó cậu do dự. Ngay cả lúc này cậu
vẫn chẳng hiểu vì sao cậu lại quyết định bỏ túi
xuống cạnh cửa và ngồi vào cái ghế này, và cứ ở đây
suốt đêm.
Cậu ước có thể gọi cho Clary, nhưng giờ còn quá
sớm.Hơn nữa, Isabelle đã bảo Clary và Jace đã đi
cùng nhau, và ý nghĩ xen ngang giây phút đặc biệt
của họ không hay ho cho lắm. Cậu băn khoăn không
biết giờ mẹ ra sao rồi. Nếu mẹ thấy cậu vào đêm
qua, với Maureen, mẹ chắc chắn càng thêm tin cậu là
quỷ.
Có lẽ đó thật sự là bản chất của cậu.
Cậu ngước nhìn khi cánh cửa phòng Jordan hé mở và
anh ta bước ra. Anh ta đi chân trần, vẫn mặc cái
7quần bò và áo phông hôm qua. Những vết sẹo trên cổ
đã nhạt đi thành những đường đỏ. Anh ta nhìn Simon.
Đôi mắt màu nâu lục nhạt, thường rất sáng và vui
tươi, giờ ngập tràn bóng tối. “Tôi nghĩ cậu sẽ bỏ
đi,” anh ta nói.
“Tôi cũng định vậy,” Simon nói. “Nhưng rồi tôi
nghĩ nên cho anh một cơ hội giải thích.”
“Chẳng có gì phải giải thích cả.” Jordan bước vào
bếp và lục lọi ngăn kéo cho tới khi tìm thấy cái
phin pha cà phê. “Không cần biết Maia đã nói gì về
tôi, nhưng tất cả đều không sai đâu.”
“Maia nói anh đã đánh bạn ấy,” Simon nói.
Jordan, trong bếp, đứng rất im lặng. Anh ta đang
nhìn cái phin như thể chẳng biết nó có công dụng
gì.“Maia nói hai người đã hẹn hò nhiều tháng và
8mọi chuyện đều tuyệt vời,” Simon tiếp tục. “Rồi anh
trở nên bạo lực và hay ghen. Khi bạn ấy buộc tội
anh, anh đánh bạn ấy. Bạn ấy chia tay anh, và rồi
một đêm khi Maia về nhà, có gì đã tấn công và suýt
giết chết bạn ấy. Và anh – anh rời khỏi thị trấn.
Không xin lỗi, không giải thích.”
Jordan đặt cái phin xuống bàn bếp. “Sao Maia lại
tới đây? Sao Maia tìm ra đàn của Luke Garroway?”
Simon lắc đầu. “Maia nhảy lên một con tàu tới New
York và tìm ra đàn. Maia là kẻ sống sót. Bạn ấy
không để điều anh làm hủy hoại bạn ấy. Nếu là người
khác hẳn đã chết lâu rồi.”
“Đó là lý do cậu ở lại sao?” Jordan hỏi. “Để nói
cho tôi biết là thằng khốn nạn? Cái đó tôi biết.”
“Tôi ở lại,” Simon nói. “Vì điều tôi làm tối qua.
9Nếu hôm qua tôi biết anh là ai, tôi sẽ bỏ đi. Nhưng
sau điều tôi làm với Maureen...” Cậu cắn môi. “Tôi
tưởng mình đã kiểm soát được mình nhưng sự thật
hóa ra không phải thế, và tôi đã làm tổn thương một
người không đáng bị như thế. Chính vì lí do đó mà
tôi ở lại.”
“Vì nếu tôi không phải quái vật, cậu cũng thế.”
“Vì tôi muốn biết cách để thoát khỏi nó, và tôi
nghĩ anh có thể cho tôi câu trả lời.” Simon nhoài
người lên. “Vì từ khi tôi gặp anh, anh đã là một
người tốt. Và tôi nghĩ tới Vệ Đoàn Sói và câu
chuyện của anh về việc anh gia nhập tổ chức này do
đã làm một việc tệ hại. Và tôi nghĩ Maia chính là
điều tệ hại anh đang cố gắng đền đáp.”
“Đúng,” Jordan xác nhận. “Chính vì Maia.”
10Clary ngồi cạnh bàn trong phòng ngủ nho nhỏ dành
cho khách của chú Luke với miếng vải lấy từ nhà xác
của Beth Israel trải trước mặt. Cô dùng bút chì
cắm nó xuống và thanh stele cầm trên tay giơ ở
trên, cố nhớ lại chữ rune đã tới với cô lúc ở bệnh
viện.
Tập trung thật chẳng dễ dàng chút nào! Cô cứ nghĩ
mãi tới Jace, tới đêm hôm qua. Nơi anh có thể tới.
Lý do anh không vui đến mức đó. Cô không biết tới
khi nhận ra chính anh cũng chẳng sung sướng hơn cô,
và điều đó làm trái tim cô tan nát. Từ lúc trở về
nhà đã mấy lần cô định gọi cho anh, nhưng cuối cùng
lại thôi. Nếu anh muốn thổ lộ nỗi lòng, anh đã nói
mà không cần cô hỏi. Cô hiểu anh quá mà.
Cô nhắm mắt, bắt mình nghĩ tới chữ rune kia. Cô
11khá chắc đây không phải chữ rune do cô nghĩ ra. Đó
là một biểu tượngthật sự tồn tại, dù cô không chắc
có thấy nó trong Sách Xám chưa. Với cô, hình dáng
của nó mang ý nghĩa tiết lộ nhiều hơn là dịch
nghĩa, nó cho cô thấy một cái gì đó ẩn bị dưới, như
kiểu bạn thổi bay lớp bụi phủ lên bề mặt một thứ
gì đó và từ từ đọc văn bản bên dưới...
Thanh stele giật giật trong những ngón tay cô, rồi
cô mở mắt và thấy ngạc nhiên thay, cô đã vẽ một
họa tiết nho nhỏ ở góc mảnh vải. Nó trông khá giống
vết vảy mực, với những cái chấm kì lạ ở khắp các
hướng. Cô nhíu mày, tự hỏi có phải mình đang mất
năng lực không. Nhưng tấm vải bắt đầu rung rinh,
giống như hơi nóng bốc lên từ mặt đường rải nhựa
nóng. Cô nhìn chằm chằm trong khi những con chữ
12hiện dần trên mảnh vải như được viết bởi một bàn
tay vô hình nào đó.
Tài sản của Nhà Thờ Talto. 232 Đường Riverside.
Cơn sóng kích động tràn qua người cô. Nó là một
bằng chứng, một bằng chứng thật sự. Và cô tự mình
tìm thấy mà không cần tới sự giúp sức của bất kì
ai.232 Đường Riverside. Cô nhớ nơi đó thuộc khu
Upper West Side, cạnh Công viên Riverside, chỉ cách
New Jersey một khúc sông. Không xa lắm. Nhà Thờ
Talto. Clary đặt thanh stele xuống mà nhíu mày lo
lắng. Dù cho nó là gì đi nữa, có vẻ nó không tốt
lành gì. Cô đẩy ghế tới bên cái máy tính bàn cũ kỹ
của chú Luke và vào mạng. Cô không hề bất ngờ khi
gõ “Nhà Thờ Talto” và không ra kết quả khả quan.
Cái được viết ở góc mảnh vải hẳn phải viết bằng
13tiếng Purgatic hay Cthonian, hoặc một dạng ngôn ngữ
quỷ nào khác.
Nhưng có một điều cô rất chắc: dù Nhà Thờ Talto là
gì, nó nằm trong vùng bí mật và có lẽ không phải
nơi tốt lành. Nếu nó liên quan tới việc biến những
đứa trẻ sơ sinh thành những thứ có móng vuốt, nó
không thể là thánh địa của một tôn giáo thật sự.
Clary tự hỏi liệu người mẹ đã vứt con mình ở gần
bệnh viện có phải tín đồ của nhà thờ đó, và liệu
trước khi đứa bé ra đời, cô ta có ý thức được mình
vướng vào rắc rối nào không.
Cô thấy lạnh toàn thân khi với tay lấy điện thoại
– và sựng lại với điện thoại trong tay. Cô định gọi
cho mẹ, nhưng cô không thể nói cho mẹ nghe chuyện
này. Mẹ chỉ vừa mới ngừng khóc và đồng ý ra ngoài
14với chú Luke để xem nhẫn cưới. Clary nghĩ dù mẹ đủ
mạnh mẽ để đương đầu với bất cứ vấn đề nào từ mảnh
vải này mang tới, nhưng mẹ chắc chắn sẽ nguy to với
Clave vì dám điều tra quá sâu khi mà họ chưa mảy
may hay biết gì.
Chú Luke. Nhưng chú đang đi cùng mẹ. Cô không thể
gọi chú.
Maryse, có lý. Ý tưởng gọi cho cô ấy nghe chừng lạ
lẫm và đáng sợ làm sao ấy. Thêm nữa, Clary biết –
mà không muốn thừa nhận đó là một tác nhân– rằng
nếu cô để Hội Clave lo liệu việc này, cô sẽ bị ra
rìa. Bị đẩy ra rìa của một bí ẩn có khả năng liên
quan tới cá nhân cô. Đấy là còn chưa kể tới cảm
giác như mình đã bán đứng mẹ vì Hội Clave đó nhé!
Nhưng nếu tự mình lo chuyện trong khi không biết
15cái gì đang chờ đợi cô trước mắt... Đúng, cô đã
được huấn luyện, nhưng chưa nhiều lắm. Và cô biết
cô có xu hướng làm trước nghĩ sau. Lưỡng lự một lúc
cô kéo điện thoại lại gần, ngần ngừ thêm một hồi –
rồi mới nhắn một tin ngắn: 232 ĐƯỜNG RIVERSIDE,
GẶP MÌNH Ở ĐÓ. CHUYỆN QUAN TRỌNG. Cô nhấn nút gửi
và ngồi một lúc cho tới khi màn hình điện thoại
sáng cùng tiếng rung báo tin nhắn tới: OK.
Thở dài thườn thượt, Clary đặt điện thoại xuống và
đi lấy vũ khí.
“Tôi yêu Maia,” Jordan nói. Hiện tại anh ta đã
ngồi xuống đệm sau khi đã pha xong cốc cà phê, dù
chẳng buồn uống lấy một ngụm. Anh ta ôm khư khư cái
cốc trong tay, vừa xoay tròn vừa nói. “Cậu phải
biết điều này trước khi tôi kể tiếp. Chúng tôi cùng
16đến từ khu nghèo mạt rệp thuộc một thị trấn ở New
Jersey, và Maia vô cùng khốn khổ vì có bố da đen và
mẹ da trắng. Maia có một ông anh trai – một thằng
thần kinh. Tôi không biết Maia có kể cho cậu nghe
về hắn ta chưa. Daniel.”
“Không nhiều,” Simon nói.
“Với từng đó điều, Maia như sống ở đáy địa ngục,
nhưng Maia không để điều đó hạ gục mình. Tôi đã gặp
Maia ở một cửa hàng bán băng đĩa nhạc lúc đang mua
vài cái đĩa cũ. Của nhóm nhạc Vinyl thì phải.
Chúng tôi nói chuyện và tôi nhận ra về cơ bản Maia
là cô nàng hay ho nhất trong phạm vi nhiều dặm
quanh đó. Xinh đẹp. Và dễ thương nữa.” Ánh mắt
Jordan trở nên xa xăm. “Chúng tôi hẹn hò và chuyện
đó thật tuyệt. Chúng tôi yêu nhau say đắm. Theo
17cách chúng ta yêu vào năm mười sáu tuổi. Rồi tôi bị
cắn. Tôi vướng vào một vụ ẩu đả ở một câu lạc bộ
trong một đêm nọ. Tôi cũng chẳng lạ gì với việc
đánh đấm. Tôi bị thụi thì nhiều nhưng bị cắn ư? Tôi
nghĩ gã cắn tôi đúng là đồ khùng, nhưng tôi cũng
chẳng nghĩ ngợi nhiều. Tôi tới bệnh viện, khâu vết
thương và quên bẵng đi.
“Khoảng ba tuần sau đó, nó bắt đầu hại đời tôi.
Những cơn giận dữ không kiểm soát nổi. Tôi như thể
bị ngất đi và sau đó không biết có chuyện gì. Tôi
đấm tan kính cửa sổ chỉ vì ngăn kéo bị kẹt. Tôi
luôn ghen tuông vì Maia, nghĩ Maia đang nhìn một gã
trai khác, rằng... tôi không biết mình đã nghĩ gì
nữa. Tôi chỉ biết tôi điên tiết. Tôi đánh Maia. Tôi
muốn nói tôi không nhớ, nhưng tôi đã làm thế đấy.
18Và rồi khi Maia chia tay với tôi...” Giọng anh ta
nhỏ dần. Anh ta nhấp một ngụm cà phê; Simon thấy
trông anh ta như đang bị ốm vậy. Hẳn anh ta không
hay kể chuyện này. Hoặc có thể là chưa từng. “Hai
đêm sau đó tôi tới một bữa tiệc và gặp Maia ở đó.
Khiêu vũ cùng một gã khác. Hôn hắn như muốn chứng
minh cho tôi thấy chuyện giữa chúng tôi đã kết
thúc. Đêm đó hóa kinh khủng chỉ vì sự lựa chọn của
Maia, dù Maia đâu có biết. Đó là đêm trăng tròn đầu
tiên sau khi tôi bị cắn.” Những đốt ngón tay anh
ta trắng bệch do ôm chặt cái cốc. “Lần đầu tiên tôi
bị Biến Hình. Quá trình đó chạy khắp mình mẩy và
xé toạc bộ xương cùng da tôi ra. Tôi điên tiết
không chỉ vì riêng cảm giác đó. Tôi muốn Maia, muốn
cô ấy trở lại, muốn giải thích, nhưng những gì tôi
19làm được là cất tiếng tru. Tôi chạy khắp những con
phố, và tôi thấy Maia đang băng qua công viên gần
nhà. Maia đang về nhà...”
“Và anh đã tấn công,” Simon nói. “Anh đã cắn
Maia.”“Ờ.” Jordan có vẻ đang đắm chìm trong quá
khứ. “Khi tôi tỉnh dậy vào sáng hôm sau, tôi biết
mình đã làm gì. Tôi đã cố tới nhà Maia, cố giải
thích. Tôi đang đi được nửa đường thì bị một người
đàn ông to lớn chặn đường và nhìn tôi. Ông ta biết
tôi là ai, biết mọi thứ về tôi. Ông ta giải thích
mình thuộc Vệ Đoàn Lupus và có nhiệm vụ chăm sóc
tôi. Ông ta không vui vì đã tới quá muộn, vì rằng
tôi đã cắn người. Ông ta không chịu cho tôi tới gần
Maia. Ông ta nói tôi chỉ làm chuyện tệ hơn. Ông ấy
hứa Vệ Đoàn Sói sẽ bảo vệ Maia. Ông ấy cũng bảo vì
20tôi đã cắn người, vốn là một việc bị cấm ngặt,
cách duy nhất để tôi thoát khỏi trừng phạt là gia
nhập Vệ Đoàn và học cách khống chế mình.
“Tôi không muốn làm điều đó. Tôi muốn nhổ toẹt vào
mặt ông ta và chịu bất cứ hình phạt nào. Tôi đã
ghét bản thân mình nhiều tới mức đó. Nhưng khi ông
ta giải thích rằng tôi có thể giúp đỡ những người
giống mình, có thể ngăn điều đã xảy ra với tôi và
Maia lặp lại, tôi có cảm giác như mình được nhìn
thấy mặt trời trong bóng tối, được nhìn thấy tương
lại. Như thể tôi có một cơ hội để sửa lỗi.”
“Được rồi,” Simon chậm rãi nói. “Nhưng không phải
hơi kì lạ khi một cách rất tình cờ, anh phải lo
việc của tôi sao? Một gã đang hẹn hò với cô gái mà
anh từng cắn và biến cô ta thành người sói?”
21“Không hề vô tình,” Jordan nói. “Hồ sơ của cậu nằm
trong một chồng tôi được giao. Tôi chọn cậu vì
trong dữ liệu nhắc tới Maia. Một người sói hẹn hò
với ma cà rồng. Cậu biết đó, đây là chuyện động
trời. Đó là lần đầu tiên tôi biết cô ấy đã trở
thành người sói sau khi tôi – sau chuyện tôi làm.”
“Anh chưa bao giờ kiểm tra sao? Điều đó có vẻ –”
“Tôi đã thử. Vệ Đoàn không muốn, nhưng tôi đã làm
những điều cần thiết để tìm hiểu về chuyện xảy ra
với Maia sau đó. Tôi biết Maia đã bỏ nhà đi, nhưng
đằng nào cuộc sống ở nhà của Maia đâu có vui vẻ gì,
vì thế tôi chẳng nghĩ ngợi nhiều. Vả lại trong
giới người sói làm gì có cái nào gọi là ủy ban tạm
trú tạm vắng cho tôi tìm hiểu chứ. Tôi chỉ... mong
Maia không bị Biến Hình.”
22“Vậy anh phụ trách tôi là vì Maia?”
Jordan đỏ mặt. “Tôi nghĩ nếu tôi gặp cậu, tôi có
thể biết chuyện gì đã xảy đến với Maia. Rằng Maia
có sống tốt không.”
“Đó là lý do anh rầy la tôi về vụ bắt cá hai tay,”
Simon nghĩ lại và nói. “Anh muốn bảo vệ cô ấy.”
Jordan lườm cậu qua vành cốc. “Ừ, ờ, cậu làm một
chuyện khốn kiếp.”
“Và anh là người đã nhét tờ rơi quảng bá buổi biểu
diễn của ban nhạc xuống khe cửa. Đúng không?”
Simon lắc đầu. “Vậy việc anh làm loạn chuyện tình
yêu của tôi là một phần của nhiệm vụ hay anh để cảm
xúc cá nhân xen vào công việc đây nhỉ?”
“Tôi đã làm náo động cuộc đời Maia,” Jordan nói.
“Tôi không muốn thấy người khác một lần nữa làm
23điều đó với cô ấy.”
“Và anh có bao giờ nghĩ nếu cô ấy xuất hiện lúc
chúng ta đang biểu diễn, cô ấy sẽ nhào tới rạch mặt
anh ra không? Nếu Maia không đến muộn, có lẽ cô ấy
sẽ làm điều đó khi anh đang trên sân khấu ấy chứ.
Hẳn khán giả sẽ phấn khích lắm đấy nhỉ?”
“Tôi không biết,” Jordan nói. “Tôi không nhận ra
Maia lại ghét tôi nhiều vậy. Tôi muốn nói, tôi
không ghét kẻ đã Biến Hình tôi. Tôi cũng hiểu có lẽ
lúc đó hắn không kiểm soát nổi bản thân.”
“Ờ,” Simon nói, “nhưng anh chưa từng yêu kẻ đó.
Anh chưa từng hẹn hò với kẻ đó. Maia yêu anh. Cô ấy
nghĩ anh đã cắn cô ấy rồi cúp đuôi bỏ chạy không
thèm nghĩ gì tới cô ấy nữa. Lòng thù hận của cô ấy
với anh phải ngang bằng tình yêu từng có thời cô ấy
24dành cho anh vậy.”
Trước khi Jordan kịp trả lời, chuông cửa reo vang
– không phải chuông báo có người dưới nhà gọi lên,
mà là kiểu có người đứng ngoài cửa nhà họ và bấm
chuông. Hai cậu con trai bối rối nhìn nhau. “Anh có
chờ ai tới không?” Simon hỏi.
Jordan lắc đầu và đặt cốc cà phê xuống. Cả hai
cùng bước vào lối vào chật hẹp. Jordan ra hiệu cho
Simon đứng sau trước khi anh ta mở cửa.
Không có ai ở đó. Thay vào đó là một mẩu giấy gấp
gọn gàng đặt trên thảm chùi chân, bị đè bên dưới
một hòn đá. Jordan cúi xuống rút mẩu giấy, vuốt
phẳng phiu rồi nhíu mày. “Của cậu,” anh ta nói và
đưa cho Simon.
Simon bối rối mở giấy. Viết bằng kiểu chữ vuông
25vức như chữ trẻ con là dòng tin nhắn:
SIMON LEWIS. BỌN TAO CÓ BẠN GÁI MÀY. MÀY PHẢI TỚI
232 ĐƯỜNG RIVERSIDE NGAY HÔM NAY. CÓ MẶT Ở ĐÓ TRƯỚC
KHI TRỜI TỐI HOẶC KHÔNG, CHÚNG TAO SẼ CẮT CỔ NÓ.
“Một trò đùa ấy mà,” Simon nói, đờ đẫn nhìn mẩu
giấy. “Hẳn là vậy.”
Không nói không rằng, Jordan nắm lấy tay Simon và
lôi xềnh xệch vào phòng khách. Thả cậu ra, anh ta
lục tìm cái điện thoại không dây. “Gọi cho cô ấy,”
anh ta nói và vỗ cái điện thoại lên ngực Simon.
“Gọi cho Maia và hỏi xem cô ấy có ổn không.”
“Nhưng có thể bức thư không nói tới Maia.” Simon
nhìn xuống cái điện thoại trong khi ý thức về mức
độ kinh khủng của vấn đề đang ong ong đầu cậu như
một con ma cà rồng lảng vảng quanh ngôi nhà, nải nỉ
26được bước vào. Tập trung, cậu tự nhủ. Đừng hoảng.
“Có thể nó nói tới Isabelle.”
“Ôi, lạy Chúa,” Jordan lườm cậu. “Cậu còn cô bạn
gái nào nữa không? Chúng ta có cần lên danh sách để
gọi không?”
Simon cầm phắt lấy cái điện thoại và quay người,
ấn số.
Maia nhấc máy vào hồi chuông thứ hai. “A lô?”
“Maia – Simon đây.”
Giọng cô nàng không còn chút thân thiện nào nữa
“À. Cậu muốn gì?”
“Mình chỉ muốn kiểm tra xem cậu có ổn không thôi.”
“Tớ ổn.” Cô nàng nói sống sượng. “Dù sao chuyện
giữa hai ta cũng nghiêm túc lắm. Tớ không vui,
nhưng tớ vẫn sống tốt. Nhưng cậu vẫn là một thằng
27khốn.”“Không,” Simon nói. “Ý mình là mình muốn
kiểm tra xem cậu có ổn không ấy.”
“Có phải về Jordan không?” Cậu nghe ra sự giận dữ
căng thẳng khi cô nói tên anh ta. “Đúng rồi. Hai
người đi cùng nhau, phải không? Hai người là bạn bè
hay gì đó đại loại, phải không? Vậy cậu có thể bảo
anh ta tránh xa tớ ra. Thật ra, cả hai tránh xa tớ
ra.”
Cô cúp máy. Tiếng tút tút vang lên nghe đập cánh
của một con ong nóng nảy.
Simon nhìn Jordan. “Maia ổn. Cô ấy ghét cả hai
chúng ta, nhưng có vẻ chẳng gặp chuyện gì hết.”
“Được rồi,” Jordan nói cụt lủn. “Gọi cho
Isabelle.”Phải gọi hai lần Izzy mới thèm bắt máy;
Simon suýt hoảng hồn thì nghe thấy giọng cô vang
28lên, nghe có vẻ bực mình và khó chịu. “Dù là ai ở
đầu dây kia, mong là đằng ấy mang lại tin tốt
lành.”
Sự an tâm chảy rần rần trong khắp huyết quản
Simon. “Isabelle. Simon đây.”
“Ôi, vì Chúa. Cậu muốn gì?”
“Mình chỉ muốn chắc chắn là cậu vẫn ổn –”
“Ồ, cái gì đây, tôi phải sống khốn khổ vì cậu đã
lừa dối tôi, chơi trò bắt cá hai tay với tôi hay
sao –”
“Không.” Chuyện này đánh gục Simon đến nơi rồi.
“Mình muốn nói cậu ổn không? Cậu không bị bắt cóc
hay gì chứ?”
Một quãng im lặng kéo dài. “Simon,” cuối cùng
Isabelle lên tiếng. “Đây thật sự, chính xác, là lời
29xin lỗi ngu ngốc nhất đối với một cuộc gọi điện
làm lành mà mình từng, từng được nghe. Cậu bị làm
sao thế?”
“Mình không chắc nữa,” Simon nói và cúp máy trước
khi cô nàng kịp dập máy trước. Cậu đưa điện thoại
cho Jordan. “Isabelle cũng ổn.”
“Tôi không hiểu.” Jordan có vẻ bối rối. “Vậy ai
lại đi đe dọa như thế khi chúng không nắm được ai
trong tay? Cậu thừa sức kiểm tra và nhận thấy đây
là trò bịp mà.”
“Chắc chúng tưởng tôi ngu,” Simon dợm nói rồi sựng
lại, một ý nghĩ kinh khủng đè nặng lên cậu. Cậu
giật lấy cái điện thoại khỏi tay Jordan và bắt đầu
hoảng hồn bấm số.
“Ai đó?” Jordan hỏi. “Cậu gọi cho ai vậy?”
30Điện thoại của Clary đổ chuông khi cô vừa rẽ vào
góc đường Chín mươi sáu dẫn sang Đường Riverside.
Cơn mưa dường như đã rửa sạch toàn bộ bụi bặm
thường ngày của thành phố. Mặt trời từ bầu trời
trong sáng tỏa nắng xuống dải xanh rì của khu công
viên chạy dọc theo dòng sông. Hôm nay, nước sông
gần như xanh biếc.
Cô cho tay vào túi sách để lấy điện thoại và mở
máy. “A lô?”
Giọng Simon vang lên trong đường dây. “Ôi cảm ơn
–”Cậu ngừng lại. “Cậu ổn không? Cậu không bị bắt
cóc hay gì chứ?”
“Bắt cóc á?” Clary nheo mắt nhìn những số nhà cô
vừa đi qua. 220, 224. Cô không chắc mình đang tìm
gì nữa. Nó có giống một nhà thờ không? Hay một thứ
31khác, được ẩn dưới dáng vẻ của một khu đất hoang?
“Cậu say rượu à?”
“Say giờ này xem chừng hơi sớm.” Sự nhẹ nhõm trong
giọng cậu rất rõ ràng. “Không, mình chỉ – mình
nhận được một tin nhắn kì lạ. Có ai đó đe dọa sẽ
tấn công bạn gái mình.”
“Cô nào?”
“Ha ha.” Simon cười nghe chẳng vui gì cả. “Mình đã
gọi cho Maia và Isabelle, và cả hai đều ổn. Rồi
mình nghĩ tới cậu – ý mình là, chúng ta dành nhiều
thời gian đi chơi cùng nhau. Có thể có kẻ hiểu
nhầm. Nhưng giờ mình không biết nghĩ sao nữa.”
“Mình không biết.” Số 232 Đường Riverside lù lù
trước mắt Clary, một tòa nhà đá vuông vức đồ sộ với
mái hình chóp. Nó có thể là một nhà thờ vào một
32thời nào đó, dù giờ thì không giống lắm.
“Đêm qua, Maia và Isabelle đã biết về nhau rồi. Và
không hề hay chút nào,” Simon bổ sung. “Cậu đã
đúng về chuyện đùa với lửa.”
Clary xem xét mặt tiền ngôi nhà số 232. Hầu hết
những dinh thự dọc theo đường này đều là những căn
chung cư cao cấp với người gác cửa đứng sau cửa.
Nhưng cái này, chỉ có một cặp cánh cửa gỗ với nóc
cong cong, và tay cầm bằng kim loại kiểu cổ điển
thay cho nắm đấm. “Ôi, đau nhỉ. Xin lỗi nhé, Simon.
Có ai trong hai người nói chuyện với cậu không?”
“Không hẳn.”
Cô cầm lấy tay cầm và kéo. Cánh cửa hé mở với
tiếng rin rít nho nhỏ. Clary hạ giọng. “Hay một
trong hai cô gái bỏ thư lại?”
33“Không giống phong cách của họ cho lắm,” Simon
nói, có vẻ cực kỳ bối rối. “Cậu có nghĩ Jace sẽ làm
chuyện như thế không?”
Nghe thấy tên anh giống như cô bị lãnh một cú đấm
vào bụng vậy. Clary hít một hơi và nói, “mình không
cho rằng anh ấy sẽ làm chuyện đó, kể cả nếu tức
giận.” Cô giơ điện thoại ra xa tai. Nheo mắt nhìn
vào cánh cửa hơi hé mở, cô có thể thấy điều khiến
cô an tâm là bên trong giống một nhà thờ bình
thường – những hành lang dài, những ánh sáng hấp
háy như ánh nến. Hẳn vào nhóm ngó chút đỉnh cũng
chẳng tổn hại gì. “Mình phải đi đây, Simon,” cô
nói. “Mình sẽ gọi cho cậu sau.”
Cô cúp điện thoại và bước vào trong.
“Cậu thật sự nghĩ đây là một trò đùa không?”
34Jordan đang đi đi lại lại trong căn hộ như một con
hổ đang lượn lờ trong cái chuồng tại sở thú của nó.
“Tôi chẳng hiểu nổi. Tôi thấy nó như một trò đùa
bệnh hoạn vậy.”
“Là tôi, tôi sẽ không nói nó bệnh đây.” Simon liếc
nhìn mảnh giấy; nó nằm trên bàn cà phê, những con
chữ in vuông vức vẫn cực kỳ rõ ràng dù cách cậu một
quãng xa. Chỉ cần nhìn nó thôi cậu cũng thấy bụng
dạ nôn nao, dù cậu biết nó chẳng có nghĩa gì. “Tôi
đang cố nghĩ xem ai là tác giả đây. Và vì sao.”
“Có lẽ tôi nên nghỉ một ngày để trông chừng cậu và
để ý tới cô ấy,” Jordan nói. “Cậu biết đó, để đề
phòng thôi mà.”
“Chắc anh đang nói tới Maia,” Simon nói. “Tôi biết
anh có ý tốt, nhưng tôi không nghĩ cô ấy muốn có
35anh luẩn quẩn bên cạnh. Trong bất cứ tình huống
nào.”Jordan cắn chặt răng. “Tôi sẽ giữ khoảng cách
để cô ấy không thấy tôi.”
“Ồ, giờ anh vẫn thích Maia, đúng không?”
“Tôi có trách nhiệm mang tính cá nhân,” Jordan nói
nghe ngượng ngùng. “Còn những vấn đề khác tôi
không quan tâm.”
“Anh có thể làm gì anh muốn,” Simon nói. “Nhưng
tôi nghĩ –”
Tiếng chuông cửa lại vang lên. Hai cậu con trai
nhìn nhau một cái trước khi cả hai đều lao ra hành
lang hẹp dẫn tới cửa. Jordan tới đó trước. Anh ta
nắm lấy cây treo quần áo cạnh cửa, vứt mấy cái áo
khoác xuống và mở rộng cửa; cây treo quần áo giơ
cao trên đầu anh ta như một mũi lao.
36Ở bên kia cửa là Jace. Anh chớp mắt. “Đó là cái
cây treo quần áo phải không?”
Jordan vứt cây treo quần áo xuống sàn và thở dài.
“Nếu anh là ma cà rồng thì cái này hẳn sẽ có tác
dụng hơn nhiều.”
“Đúng,” Jace nói, “Hoặc, với một người có kha khá
áo khoác đấy nhé.”
Simon thò đầu ra và nói. “Xin lỗi. Chúng tôi có
một buổi sáng khó chịu.”
“Ừ, ờ,” Jace nói. “Giờ nó sắp khó chịu hơn này.
Tôi đến để đưa cậu tới Học Viện, Simon ạ. Conclave
muốn gặp cậu, và họ không thích chờ đợi.”
Khi cánh cửa Nhà Thờ Talto đóng lại sau lưng
Clary, cô cảm thấy như mình đang ở một thế giới
khác, những mọi tiếng động và sự náo nhiệt của
37thành phố New York đã hoàn toàn biến mất. Không
gian bên trong nhà thờ rộng và thoáng đãng với mái
trần cao vút. Giữa những hàng ghế nguyện là hành
lang hẹp, dọc những cái giá trên tường là những cây
nến lớn màu nâu đang bập bùng cháy. Clary thấy bên
trong hơi tù mù, nhưng có thể đó là do cô đã quen
với ánh sáng rực rỡ của ngọn đèn phù thủy rồi.
Cô di chuyển dọc theo hành lang, đôi giày bước nhẹ
nhàng trên nền đá phủ bụi. Cô thấy thật lạ khi nhà
thờ mà lại chẳng có lấy một ô cửa sổ. Ở cuối hành
lang là chỗ tụng niệm, nơi một cầu thang đá dẫn lên
bệ thờ bên trên. Cô chớp mắt ngước nhìn, nhận ra
một điều kỳ lạ khác: Trong nhà thờ không có những
cây thánh giá. Thay vào đó là một bia đá dựng thẳng
đứng trên bệ thờ với một con cú đá khắc bên trên.
38Trên tấm bia đó viết:
VÌ NHÀ NÓ XIÊU QUA SỰ CHẾT,
VÀ CON ĐƯỜNG NÓ DẪN ĐẾN CHỐN KẺ THÁC.
CHẲNG AI ĐI ĐẾN NÀNG MÀ TRỞ VỀ
HOẶC ĐƯỢC TỚI CÁC LỐI SỰ SỐNG.
Clary chớp mắt. Cô không thuộc nằm lòng Kinh Thánh
– cô chắc chắn không giống như Jace, có thể nhớ
gần như chính xác từng đoạn lớn – nhưng dù nó nghe
như được trích trong Kinh Thánh, nhưng cũng quá lạ
khi có người dùng nó trong nhà thờ. Cô rùng mình và
tới gần bệ thờ, nơi đang có một cuốn sách để gập.
Hình như một trang sách được đánh dấu; khi Clary
tới mở sách, cô nhận ra cái cô tưởng là cái đánh
dấu sách hóa ra lại là một con dao cán đen khắc
những biểu tượng kì bí. Cô đã thấy những biểu tượng
39này trong trong giáo trình. Con dao này được gọi
là athame, thường được dùng trong nghi lễ triệu hồi
quỷ dữ.
Dạ dày cô lạnh buốt, nhưng cô vẫn cúi xuống để đọc
lướt qua trang sách được đánh dấu, quyết khám phá
ra một điều gì đó cho bằng được – nhưng cô chỉ thấy
nó được viết tay với những con chữ loằng ngoằng và
cô cũng chẳng hiểu nó có phải là tiếng Anh hay
không nữa. Không phải; trên trang sách là những con
chữ nhọn hoắt cô chưa từng thấy bao giờ. Những con
chữ bên dưới hình minh họa mà theo Clary nhận ra
thì đó là vòng tròn triệu hồi – một dạng họa tiết
các pháp sư vẽ trên đất trước khi đọc thần chú.
Những vòng tròn dùng để tập trung và lôi kéo phép
thuật. Cái này, vẽ trải trên mặt giấy bằng mực xanh
40lá, trông giống hai vòng tròn đồng tâm với một ô
vuông ở chính giữa. Ở giữa hai vòng tròn là những
chữ rune rối rắm. Clary không đọc được, nhưng cô
cảm nhận được ý nghĩa của chúng và nó làm cô rùng
mình. Chết chóc và máu me.
Cô vội lật trang và một loạt những hình minh họa
tiếp theo làm cô nghẹt thở.
Chúng được bắt đầu bằng hình vẽ một người phụ nữ
với con chim đậu trên vai trái. Con chim, có lẽ là
quạ, trông có vẻ ranh ma xảo quyệt. Ở bức tranh thứ
hai con chim biến mất còn người phụ nữ có lẽ đang
mang thai. Ở hình thứ ba, người phụ nữ nằm trên một
cái bệ thờ chẳng khác gì cái trước mặt Clary lúc
này. Một kẻ mặc áo choàng đứng trước mặt cô ta,
trên tay cầm một ống tiêm to tướng trông khá hiện
41đại. Ống tiêm chưa đầy chất lỏng màu đỏ sậm. Người
phụ nữ rõ ràng biết cô ta sắp bị tiêm, vì cô ta
đang hét.
Ở bức hình cuối là người phụ nữ đó đang ngồi với
đứa bé trong lòng. Đứa bé trông khá bình thường
ngoại trừ đôi mắt đen kịt, không hề có lòng trắng.
Người phụ nữ cúi nhìn đứa bé với vẻ mặt kinh hoàng.
Clary dựng tóc gáy. Mẹ cô đã đúng. Có ai đang cố
tạo thêm những đứa trẻ giống Jonathan. Trên thực
tế, họ đã bắt tay vào làm công việc đó rồi.
Cô lùi khỏi bệ thờ. Mọi dây thần kinh trong cơ thể
cô đang gào thét rằng nơi này cực kỳ không ổn. Cô
không nghĩ mình có thể ở nơi này thêm một giây nào
nữa; cô nên ra ngoài và đợi bạn. Có thể cô đã tự
42mình tìm ra bằng chứng này, nhưng kết quả đã vượt
mức cô tự xoay xở được.
Rồi cô nghe có tiếng động.
Đó là một tiếng rì rầm, giống như một cơn thủy
triều chậm rãi tiến tới, dường như đang lừ lừ đến
từ bên trên đầu cô. Cô ngước lên, thanh athame cầm
chắc trong tay. Và nhìn. Ở tầng trên là không biết
bao nhiêu bóng người đứng trong im lặng. Họ ăn vận
từ trên xuống dưới một màu xám xịt – giày thể thao,
áo len chui và áo khoác kéo khóa với cái mũ kéo
lên sùm sụp che đi gương mặt. Họ đứng im lặng như
tượng, bàn tay đặt lên lan can, mắt dõi xuống. Đúng
ra cô đoán là họ đang nhìn. Gương mặt họ hoàn toàn
ẩn trong bóng tối; cô không nhận ra nổi họ là đàn
ông hay đàn bà.
43“Tôi... tôi xin lỗi,” cô nói. Giọng cô âm âm vang
trong căn phòng đá. “Tôi không định đột nhập,
hay...”Cô chẳng nhận được câu trả lời nào ngoài im
lặng. Im lặng đè nặng lên cô. Trái tim Clary bắt
đầu đập nhanh hơn.
“Vậy thì tôi đi vậy,” cô nói, nuốt khan. Cô bước
tới, đặt thanh athame lên bệ, và quay người định
đi. Bỗng cô ngửi thấy cái mùi đó trong không khí
vào cái tích tắc trước khi cô quay đi – cái mùi rác
thối rữa quen thuộc. Chắn giữa cô và cánh cửa,
lừng lững như một bức tường là cơn ác mộng được tạo
nên bởi da có vảy, những chiếc răng sắc như lưỡi
dao và những móng vuốt đang vươn ra.
Trong suốt bảy tuần qua, Clary được huấn luyện để
đương đầu với một con quỷ, kể cả những con quỷ lớn
44xác. Nhưng khi chuyện đó thật sự xảy ra, mọi điều
cô có thể làm là thét lớn.
45